法律諮詢服務網
法律諮詢
法律援助
法律講堂
法律常識
知識產權保護
知識產權
企業資訊
企業資訊查詢
中國稅務
電子稅務
當前位置:
法律諮詢服務網
-
法律常識
- 法律文件中的對價有幾種翻譯。
法律文件中的對價有幾種翻譯。
最常見的是,在英美法的合同法中,對價是最恰當的翻譯。在合同中,壹方提出某種提供某種商品或服務的承諾;對方提供對價,通常是現金或可兌換現金(支票贈與Gfits)作為對價,此合同具有法律約束力。另壹種常見的翻譯是“考慮”,相當於原因。
上一篇:
法律事務屬於法律範疇嗎?
下一篇:
法律援助律師懶於履行職責。
相关文章
為什麽挖祖墳和砸別人鍋壹樣侮辱人?
更正和改正的區別(語言意義和法律意義差別很大)
原告惡意訴訟導致患者病情加重怎麽辦?
支付結算管理辦法的原理是什麽?
如何區分直系血親和旁系血親
再審程序違法。
法律能合理嗎?如果有,邊界在哪裏?
copyright 2024
法律諮詢服務網