當前位置:法律諮詢服務網 - 法律常識 - 翻譯下壹段法律英語

翻譯下壹段法律英語

這份文件在哪裏?不是用正常英語表達的,病句太多。建議妳給個出處。

鑒於簽署人,作為(為什麽添加此詞,另起爐竈)公司|(此處應大寫)的所有董事,希望以書面形式采用以下解決方案,本文書(此詞是非正式的)與(是否直接添加到名詞中)具有相同的效力和作用,就好像(為什麽添加如果?)此處提及的行為(後接名詞,無動詞)是在及時召開的公司董事會議上采取的(此處所有動詞都用錯了時態),並指示解決方案(不可能使用be)在公司董事的訴訟程序(不可能是S)中備案。

總之:這些單詞和句子是某個不是英語的人編的,錯誤很多。希望給他們壹個來源。

  • 上一篇:法律碩士和金融碩士哪個好?
  • 下一篇:非農業建設用地是指
  • copyright 2024法律諮詢服務網