當前位置:法律諮詢服務網 - 法律諮詢 - 法國國歌《馬賽曲》的作者世衛組織是誰?

法國國歌《馬賽曲》的作者世衛組織是誰?

法國國歌《馬賽曲》(La Marseillaise)原名為Chant de guerre de l 'Armé渡厄萊茵(Rhin),歌詞和歌曲均由迪利爾作曲。

1760-1836)寫於1792年4月25日晚,在時任斯特拉斯堡市長的德特裏奇家中。當時,他是斯特拉斯堡衛戍部隊的工程隊長,也是壹名業余音樂家。《馬賽曲》花了將近90年才成為法國國歌。這首歌有兩重性:既是反對“舊秩序”的革命歌曲,也是弘揚愛國主義的戰歌;當時法國與奧地利交戰,《馬賽曲》激勵了士兵。樂隊指揮格雷特裏對迪利爾說:“妳的《馬賽曲》是像大炮壹樣有力的音樂。”《馬賽曲》壹共有六首原創歌詞,第七段也是最後壹段(不是迪利爾寫的)是後來加上去的。習慣上在公共場合使用的法國國歌,只用了1和6段。歌詞對敵人毫不留情,而是號召人們“讓他們(敵人的)濁血/灌溉我們的田地。”這首歌迅速傳播開來。馬賽的誌願者很喜歡,壹到首都就唱這首歌。所以巴黎人把這首歌叫做《馬賽頌》,後來又把它叫做《馬賽曲》。當時法國已經有兩首著名的革命歌曲,但《馬賽曲》很快被人們認可,取代了兩首革命歌曲,成為戰鬥之歌和國家與革命之歌。1795 7月14日,根據法律規定,《馬賽曲》正式成為法國國歌。

參考:托森

法國國歌《馬賽曲》(La Marseillaise)原名為Chant de guerre de l 'Armé渡厄萊茵(Rhin),歌詞和歌曲均由迪利爾作曲。

1760-1836)寫於1792年4月25日晚,在時任斯特拉斯堡市長的德特裏奇家中。同年8月10,馬賽誌願軍赴巴黎支援杜李樂起義時演唱了這首歌。因為它現在的名字,馬賽在法國很受歡迎。1795 7月14法國總督* *宣布這首歌為國歌。馬賽曲在波旁王朝復辟和法蘭西第二帝國時期被禁止。1830年七月革命後,由著名音樂家柏遼茲·白遼士(1803-1869)重新演唱和編曲,成為管弦樂的正式版本。1879、1946、1958年通過的三部民國憲法,都將《馬賽曲》定為國歌。中國改良主義思想家、政論家王韜在中國香港出版的《普法戰爭史》中首次將《馬賽曲》翻譯成中文,命名為《法國國歌》。【1】馬賽曲的總譜在1917年俄國二月革命後,曾臨時添加俄語新詞作為俄國國歌,但十月革命後立即廢止。

參考:* * *

法國國歌《馬賽曲》(La Marseillaise)原名為Chant de guerre de l 'Armé渡厄萊茵(Rhin),歌詞和歌曲均由迪利爾作曲。

1760-1836)寫於1792年4月25日晚,在時任斯特拉斯堡市長的德特裏奇家中。同年8月10,馬賽誌願軍赴巴黎支援杜李樂起義時演唱了這首歌。因為它現在的名字,馬賽在法國很受歡迎。1795 7月14法國總督* *宣布這首歌為國歌。馬賽曲在波旁王朝復辟和法蘭西第二帝國時期被禁止。1830年七月革命後,由著名音樂家柏遼茲·白遼士(1803-1869)重新演唱和編曲,成為管弦樂的正式版本。1879、1946、1958年通過的三部民國憲法,都將《馬賽曲》定為國歌。中國改良主義思想家、政論家王韜在中國香港出版的《普法戰爭史》中首次將《馬賽曲》翻譯成中文,命名為《法國國歌》。【1】《馬賽曲》總譜在1917年俄國二月革命後,曾臨時添加俄語新詞作為俄國國歌,但十月革命後立即廢止。[編輯]註意歌詞!壹般情況下只會唱第壹段的國歌(偶爾會和第五段、第六段壹起唱)。法文原文第1節《父親的孩子》

光明之日到了!反抗暴政

l ' tendard sang lant是壹個級別

(bis)Entendez-妳是士兵嗎?他們正在看妳的檔案和妳的護照!克制武器

公民

Formez vos bataillions

遊行隊伍

遊行!妳唱得太好了!這是哪壹群奴隸?特雷斯

de rois魔術師?為了這些不光彩的事,他們準備了這麽長時間?弗蘭?先期情報

傾吐理智

啊!憤怒是怎麽回事?這是我們的古董瓷器!疊句,第三個四分之壹,這是什麽意思?沒有門廳的法律!Quoi!這些長槍兵是我們的敵人!天啊!主體部分?沒有哪壹條戰線比馬的戰線長?命運三女神。第四節顫音

tyr和妳喜歡我們的機會讓我們顫抖吧!我們的項目贏得了大獎!這是為妳準備的士兵嗎

我們是法國新出品的年輕人

第五節法語?先期情報

在遊擊隊裏,我們會發動政變!?三名受害者的死讓我們感到遺憾,但也讓我們感到絕望

但是這是老虎的翅膀

可憐的孩子,他的母親!第六節《神聖的祖國之愛》

孔杜伊

自由的靈魂

自由教會

與鬥牛士戰鬥!(之二)您的房間在哪裏?les口音

它展示了凱旋門和我們的輝煌!第七節我們要去哪裏?尼斯尼塞隆加

我們和三個男孩壹起尋找他們的蹤跡,因為他們是幸存者的壹部分

我們的龍是高貴的,或者是高貴的!第壹節:醒來吧,祖國的人民!光榮的壹天已經到來!我們的敵人暴君舉起了血腥的旗幟!(x2)妳聽過戰場上戰鬥的士兵的慘叫嗎?他們要闖入我們的身體,刺進我們妻子和孩子的喉嚨!大夥,準備合唱!組建自己的軍隊!前進!前進!讓不純潔的血填滿我們的戰壕。這些叛徒和君主懷的是什麽?我該給誰戴上這些該死的鐐銬?我的法國同胞,這是給我們的!這是莫大的恥辱!還過得去。他們正密謀把我們推回奴隸制!副歌的第三段是什麽!壹支外國軍隊將在我們的家鄉頒布嚴厲的法律!什麽!這些雇傭的軍隊會掃蕩我們士兵的孩子!天啊。我們的雙手被鎖鏈鎖住,我們的額頭被沈重的枷壓著,* * *的暴君將成為命運的主宰。合唱第四節顫抖

暴君和叛徒所有好人的恥辱顫抖!妳的弒父計劃會得到應有的回報,如果失敗了,我們都是戰士

我們年輕的英雄法國將承擔新的準備加入對妳的戰鬥合唱第5節法國人

作為寬宏大量的勇士忍受或阻止妳的打擊饒了這些悲傷的受害者,他們後悔拿起武器反對我們,但不是這些血腥的暴君這些ACP謊言的布埃所有這些老虎誰仁慈地掏出他們的母親的子宮合唱第六節提出崇高的犧牲為祖國,指導和堅定的報復手,自由,哦,寶貴的自由,戰鬥,拿起妳的盾牌![x2]勝利在我們的標準之下,鼓起妳的男子漢氣概!來吧,看著妳的敵人倒下,見證妳的勝利和榮耀。在副歌的第七段,我們也將參戰。當我父親和哥哥都犧牲了,我們會找到他們的屍骨,為他們立墓碑。[x2]我們不能茍且偷生,但我們應該和他們同在壹個棺材裏,懷著崇高的驕傲,復仇,追隨他們。合唱

參考:維基百科

法國國歌《馬賽曲》(La Marseillaise)原名為Chant de guerre de l 'Armé渡厄萊茵(Rhin),歌詞和歌曲均由迪利爾作曲。

1760-1836)寫於1792年4月25日晚,在時任斯特拉斯堡市長的德特裏奇家中。當時,他是斯特拉斯堡衛戍部隊的工程隊長,也是壹名業余音樂家。《馬賽曲》花了將近90年才成為法國國歌。這首歌有兩重性:既是反對“舊秩序”的革命歌曲,也是弘揚愛國主義的戰歌;當時法國與奧地利交戰,《馬賽曲》激勵了士兵。樂隊指揮格雷特裏對迪利爾說:“妳的《馬賽曲》是像大炮壹樣有力的音樂。”《馬賽曲》壹共有六首原創歌詞,第七段也是最後壹段(不是迪利爾寫的)是後來加上去的。習慣上在公共場合使用的法國國歌,只用了1和6段。歌詞對敵人毫不留情,而是號召人們“讓他們(敵人的)濁血/灌溉我們的田地。”這首歌迅速傳播開來。馬賽的誌願者很喜歡,壹到首都就唱這首歌。所以巴黎人把這首歌叫做《馬賽頌》,後來又把它叫做《馬賽曲》。當時法國已經有兩首著名的革命歌曲,但《馬賽曲》很快被人們認可,取代了兩首革命歌曲,成為戰鬥之歌和國家與革命之歌。1795 7月14日,根據法律規定,《馬賽曲》正式成為法國國歌。Bunny.idv/classical/tchaikovsky可以從下面的網上下載。

  • 上一篇:電子技術包括什麽?
  • 下一篇:法律之門的詳細目錄
  • copyright 2024法律諮詢服務網