法律諮詢服務網
法律諮詢
法律援助
法律講堂
法律常識
知識產權保護
知識產權
企業資訊
企業資訊查詢
中國稅務
電子稅務
當前位置:
法律諮詢服務網
-
知識產權
- 電影裏的字幕真的很重要嗎...為什麽總說這個XX字幕只能試用...而不是為了其他商業目的?...
電影裏的字幕真的很重要嗎...為什麽總說這個XX字幕只能試用...而不是為了其他商業目的?...
這很重要。第壹,翻譯們投入大量精力的任務,不是讓人像踢球壹樣隨便踢。第二,不同電影公司對壹部電影的翻譯是不壹樣的,所以涉及到版權問題。而且,壹部電影字幕翻譯的質量和準確性直接影響到觀眾對這部電影的理解和感受。所以每個工作室都力求最好的翻譯,加上自己的理解...那麽沒有哪個工作室的翻譯結果會不壹樣..每個人都想維護自己的知識產權,對吧?沒錯..這很重要。
上一篇:
醫療器械招標完成後該怎麽辦?
下一篇:
有哪些與法學結合很大的非法學專業?
相关文章
杭州守正知識產權咨詢有限公司怎麽樣?
上海譽商商務咨詢有限公司怎麽樣?
重慶別提多美是傳銷嗎
企業內部法律風險環境信息有哪些?
滄州渤海新區黃驊港鐵路物流有限公司怎麽樣
潛江駿友石油機械制造有限公司怎麽樣?
2010年8月2日,浙江吉利控股集團有限公司在倫敦完成了在福特旗下的沃爾沃轎車公司100%股權的收購。回答下
copyright 2024
法律諮詢服務網