當前位置:法律諮詢服務網 - 知識產權保護 - 做商務日語測試

做商務日語測試

壹.

1“知識產權”這個外貿術語翻譯正確的是

a.工業所有権

b.知的所有権

A

2“條件付き承諾”這個外貿術語翻譯正確的是

a、有條件接受

b、無條件接受

A

3“競爭入劄”這個外貿術語翻譯正確的是

a、招標

b、投標

c、公開招標

C

4“進口許可”這個外貿術語翻譯正確的是

a、輸入許可

b、輸出許可

c、輸入出許可

A

5“品牌”這個外貿術語翻譯正確的是

a、ブランド

b、カメラ

c、パテント

d、ラジオ

A

6.今のところ、価格差がかなり大きいので、私どもとしてもビッドを出すわけには__ません。

a、あり

b、いき

c、そう

B

7.これ_、契約が発効することになりました。

選項:

a、が

b、は

c、で

C

8.これが原因で殘念__、貴社に発註することができない事態も予想されます。

a、ので

b、ながら

c、として

B

9.段ポール.ケースは__便利です。

a、軽くて

b、かるい

c、軽くない

A

10.ご存知と思います__、値段はだいぶ上がりました。

a、が

b、を

c、は

d、に

A

11.註文が集中している__、納期は成約の順にするほかありません。

a、を

b、ので

c、ながら

B

12.具體的に商談に入る__、ちゃんと調べたほうがいいです。

a、後で

b、前に

c、前で

B

13.特にご要望が__、毎回20トンずつ発送するつもりです。

a、ないだった

b、なかった

c、なければ

C

14.鑒定報告書の記載__、貨物が足りたとの古都です。

a、すると

b、では

c、には

B

15.償還期間は2年で、半年__壹回清算します。

選項:

a、ように

b、そうな

c、ごとに

C

16.保険料率は貨物の性質____違います。

a.にとって

b.によって

B

17.使用上の誤りによる故障__損傷は売り手は壹切責任を負いません。

a.および

b.が

c.ため

A

18契約書が出來ております。中日両文の正本二部ずつで、__のサインをお願いします。

a、それぞれ

b、すこし

A

19.受托者は提供されたデザインによる権利損害__の紛爭から免責されます。

a.について b.によって

A

20.“好天二十四時間”翻譯成漢語是“陰天工作日”

1.錯 2.對

1.

21.“荷受人”翻譯成漢語是“送貨人”,“荷送人”翻譯成漢語是“收貨人”

1錯 2對

1.

22.“見本”翻譯成漢語是“樣品”

1錯 2對

2.

23 “今回を機會に”翻譯成漢語是“以此次為契機,以這次為機會”

1錯 2對

2.

24.“直航船があれば”其中“あれば”是“ある”的被動態

1錯 2對

1.

25.“期限どおりに”翻譯成漢語是“按照期限,根據期限”

1錯 2對

2.

二.

1.この段 念のためお確かめ申し上げます翻譯成漢語是

a、特此函洽,靜候函復

b、為慎重起見,特再予確認

B

2.まずはご返答かたがたお禮まで 翻譯成漢語是

a、特此函復,順致答謝

b、敝公司屢蒙惠顧,衷心感謝。

A

3.對單位的信函,收信單位的名稱後面壹般寫哪個敬稱?

a、様

b、殿

c、禦中

C

4.經貿日語信函寫“番號”“件名”的時候,單起壹行,空幾個字左右?

選項:

a、壹個

b、兩個

c、三四個

A

5.ご返事延引致し、ご了承願います。翻譯成漢語最準確的是

a、復函延遲,務請見諒

b、初次奉函,請恕冒昧。

A

6.恭喜貴公司事業昌盛翻譯成日語是:

a、貴社益々ご清栄のことと喜び申し上げます

b、毎度格別のご引き立てに預かり

c、有難くお禮申し上げます。

A

7.關於……事由函復如下。翻譯成日語是

a、~~につき、ご返事申し上げます

b、まずはご註文まで

A

8.“特此函告”翻譯成日語為

a、ご來示をお待ちしています

b、まずはご案內まで

B

===========================================

以下是補充部分:

9.初めてお便り申し上げます。翻譯成漢語是

a、復函延遲,務請見諒

b、初次奉函,請恕冒昧。

B

10.“特緊急函告”翻譯成日語應該是

a、取り急ぎご通知申し上げます

b、まずはご案內まで

A

11.多選題:經貿信函的末尾的附屬部分,壹般包括哪些內容

a、日付

b、署名

c、宛名

AB

12.多選:對於個人的信函,視情況可以在姓名之後寫什麽

a、禦中

b、様

c、先生

d、殿

BCD

13多選:經貿信函大致分為哪三部分

a、前文

b、本文

c、末文

d、後文

ABC

14 多選:經貿信函的末尾,在“末文”之外,也可以加上哪些字樣作為結束語

a、草草

b、早早

c、以上

d、敬具

ACD

15多選如果在正文中有遺漏事項,想要補充說明的情況下,可以在最後用什麽字樣標出?

選項:

a、追伸

b、二伸

c、草々

AB

16是非題:如果想在最後補充說明壹些正文中遺漏的事項,可以用“追伸”“二伸”

1.錯 2.對

2.

17.在寫經貿信函的時候,壹般公司名人名在前,日期在下壹行。

1錯 2對

1.

18.茲通知……可以翻譯成:~~お通知申し上げます。

1錯 2對

1.

19.相當於漢語信函中“敬上”“謹上”的是 “冒頭語”

1錯 2對

1.

20“番號”“件名”相當於漢語的“收件人姓名”

1錯 2對

1.

  • 上一篇:重慶盤錦知識產權
  • 下一篇:《春夜喜雨》這是唐代杜甫寫的五言律令。
  • copyright 2024法律諮詢服務網