李陽還和同學合作,用自己的方法進行同聲翻譯訓練,達到了在別人講話的同時,可以在只落後壹、兩句的情況下立刻翻譯成英語的程度。李陽更是提出了全新的、簡單的翻譯標準,他稱之為"中國人說中國話",只要妳是壹個受過基礎教育的中國人,妳就可以成為壹個出色的翻譯。李陽從大學四年級開始便廣泛地參與了大量的國內和國際場合的口譯。 在此基礎上,李陽摸索總結出壹套獨特的以壹個非英語專業的英語學習失敗者為基點的英語學習法,集"聽說讀寫譯"於壹體,人稱"瘋狂英語",在發音、口語、聽力和口譯上卓有成效。瘋狂英語將英語的素質教育和傳統的考試完美的結合。1989年李陽首次成功地戰勝了自我,公開發表演講介紹這套方法,並開始應邀到各大、中學校傳授瘋狂英語。多年來,運用這套方法的大、中學生更是創造了托福、四六級和高考成績大幅提高的驚人奇跡。 1990年李陽大學畢業被分配到西安西北電子設備研究所當了壹年半助理工程師,從事軍事和民用衛星地面站工作。這壹年中他堅持每天清晨在單位九樓頂大喊英、法、德、日語,進壹步實踐和完善了"瘋狂英語突破法"。 1992年,李陽因出色的英語水平被調入廣州籌辦中國第壹家省級英語電臺廣東人民廣播電臺英文臺,並擔任新聞播音員" TALKSHOW"(脫口秀)節目主持人,同時主持廣州電視臺的英語新聞節目,是廣州地區最受歡迎的英語播音員。
李陽用其獨創的方法練就了壹口連美國人都難以分辨的地道美語,他配音的廣告在香港和東南亞電視臺廣泛播送。同時,他也是廣州著名的獨立口譯員、雙語主持人和美國總領事館文化處、農業處和商務處的特邀翻譯,被人譽為"萬能翻譯機",圓滿地完成了各種大型國際會議、談判和外事訪問的口譯任務。例如在中美關系處於緊張狀態的壹九九三年底,李陽擔任了美國眾議院外交委員會首席顧問理查德·布什先生關於"克林頓當選總統以來美國對華政策的制訂過程"重要演講的現場口譯,獲得了中美雙方的高度贊賞,會後收到美國外交委員會的特別感謝信。 李陽獨立完成的主要口譯還有大家熟悉的信息高速公路、移動通訊、知識產權保護、電腦軟件保護、最惠國待遇問題、關貿總協定、國際環境保護、公司法和證券等等專題的演講、國際研討會和國際電視電話會議。 李陽純正的美國英語引起不少外國記者的好奇,美國的ABC廣播網、英國的BBC、香港電臺(RTHK)、日本放送協會(NHK)、蘇格蘭國家電視壹臺以及加拿大國際廣播電臺等都曾采訪過他。
1994年,李陽辭去在廣東電臺的工作,創辦李陽·克立茲國際英語推廣工作室,全身心投在中國普及英文、向世界傳播中文"的事業。瘋狂英語en211李陽打破國際上語言課小班的慣例,數千人甚至數萬人壹起上課。香港和東南亞的華人慕名來廣州接受他的培訓。新加坡、日本、臺灣和泰國的大公司、學院和培訓機構紛紛邀請要李陽前往講學。李陽的方法同樣適合於外國人學習中文。他的學生已經在美國、新西蘭、日本等國家開設了"瘋狂英語"、"瘋狂中文"培訓課程。中國人走向世界傳播中文和中國文化的時代已經到來!