當前位置:法律諮詢服務網 - 知識產權保護 - 請問這兩段怎麽翻譯

請問這兩段怎麽翻譯

9.知識產權

9.1賣方保證產品不侵犯任何第三方。

專利、商標、實用新型、設計、版權、商業秘密或其他。

然而,根據日本法律,知識產權高於

不適用於來自買方的特定侵權行為。

指導和賣方給予合理的侵權警告。

買家。

9.2賣方應對買方提出的任何索賠進行賠償並使其免受損害。

或者與上述侵權行為可能產生糾紛。

10.術語

本協議生效的第壹天所寫的日期。

有效期為三(3)年及以後的日期。

應自動延長的兩(2)個連續期限。

年,除非任何壹方應至少提前6年書面通知另壹方

(6)六個月前協議到期或延期。

10.2如果任何壹方(違約方)違反任何材料,

任何其他方的義務或擔保(非違約)

壹方)可在發出書面通知後終止違約行為。

說明如果違規未得到糾正,請在三十(30)天內等待通知。

10.3本協議自動終止,任何壹方(影響)

壹方)未書面通知另壹方(破產方在事件中);

(壹)破產方破產;

(b)任何破產、破產、重組、安排或解散。

政黨的破產清算或類似申請或

公式化破產;

(c)指定管理人、受托人或類似人員的破產申請

將其全部或部分財產,或此類接收人、受托人

或類似的官員是由具有合法管轄權的法院任命的;或者

(d)破產方執行壹項任務或轉讓被禁止的部分。

  • 上一篇:侵犯流浪地球等電影著作權4人被判刑,妳覺得合理嗎?
  • 下一篇:拳皇vs街霸出招表
  • copyright 2024法律諮詢服務網