當前位置:法律諮詢服務網 - 中國稅務 - 西遊記90回概括內容

西遊記90回概括內容

第九十五回:假合真形擒玉兔? 真陰歸正會靈元

公主為妖邪所變,因敵不過悟空,鉆入山洞,被悟空尋見。太陰星君稱那是月宮中玉兔,將其帶回。國王傳旨繪下唐僧四人真容供養。

第九十六回:寇員外喜待高僧? 唐長老不圖富貴

師徒又入壹城,前往性喜齋僧的寇員外家。唐僧為員外做罷齋僧已夠壹萬的圓滿道場,寇員外為唐僧師徒送行,大哭而返。

第九十七回:金酬外護遭魔蟄? 聖顯幽魂救本原

強盜夜入寇家踢死員外。其妻屯子赴官府誣告唐僧壹行。悟空縛那夥強盜。師徒欲將財物送還寇家,被這兵押入城中。

至五更時,悟空變蜢蟲飛入寇家,叮在棺材上假冒員外之魂說話,讓其妻撤回訴狀;又飛入刺史住宅,冒充家其伯考之魂,令釋放唐僧壹行。天明時,從半空裏伸下壹只腳,將縣堂麗滿,令眾官立即放出唐僧。師徒被釋,悟空徑闖森羅殿索回寇員外魂,使其死而復生。

擴展資料:

1、《西遊記》第九十六回-九十七回經過:

唐僧師徒四人西行路經寇府,前往借宿。

寇洪大喜,因為他平生有齋僧壹萬人的心願,唐僧師徒四人到來之前,已經齋僧九千九百九十六人。算上唐僧師徒四人正好完成了他齋僧萬人的心願。

經過寇員外多日的熱情款待,唐僧師徒謝過寇員外繼續西行。寇洪擺下好宴送別唐僧。不料,強盜看上寇洪送唐僧時的富貴,當天晚上乘著夜雨打劫寇府,同時打死寇洪。

寇妻惱恨因送唐僧惹出這場災禍,便陷害唐僧師徒,向銅臺府刺史誣告他們是強盜。恰巧唐僧壹行人半路撞上強盜,奪回寇府財物欲送回,反而真的被官府和其他寇家人誤認為是強盜而收押。

悟空施展法術,讓寇府和官府以為新鬼顯魂來申冤,為唐僧辯誣。隨即唐僧師徒被釋放。

後經孫悟空多方努力,前往地府,找回了寇洪的魂魄,使寇洪得以重生。閻王又因悟空之故,延寇洪陽壽壹紀,可謂善有善報。

2、《西遊記》對後世的影響:

(1)國內影響

《西遊記》的出現,開辟了神魔長篇章回小說的新門類。書中將善意的嘲笑、辛辣的諷刺和嚴肅的批判巧妙地結合的特點直接影響著諷刺小說的發展。所以說《西遊記》是古代長篇浪漫主義小說的高峰,在世界文學史上,它也是浪漫主義的傑作,魔幻現實主義的先驅開創者。?

自《西遊記》之後,明代出現了寫作神魔小說的高潮。有朱星祚的《二十四尊得道羅漢傳》,鄧誌謨的《鐵樹記》、《飛劍記》、《咒棗記》、許仲琳的《封神演義》等。

《西遊記》對戲曲也產生了深刻的影響。清代宮廷大劇《升平寶筏》是西遊戲,十本,240出。《西遊記》不但有續作、仿作,對後世的小說、戲曲、寶卷、民俗都產生影響,清朝子弟書裏都有《西遊記》的鼓詞,可見影響之大。?

(2)國際影響

《西遊記》備受西方人士的關註,譯介較為及時。19世紀中葉,法國漢學家泰奧多·帕維把《西遊記》中的第九回(“陳光蕊赴任逢災,江流僧復仇報本”)和第十回(“遊地府太宗還魂,進瓜果劉全續配”)譯成法文。

第九回譯文題名為《三藏和尚江中得救》,第十回譯文標題為《龍王的傳說:佛教的故事》。譯文皆刊於巴黎出版的《亞洲雜誌》(亦稱《亞洲學報》,由亞細亞學會主辦)。

1912年法國學者莫朗編譯的《中國文學選》壹書出版,收錄了《西遊記》第10、11、12三回的譯文。12年後,即1924年,莫朗譯成《西遊記》百回選譯本,取名《猴與豬:神魔歷險記》,當年在巴黎出版。這是最早的較為系統的《西遊記》法文譯本。

參考資料:

百度百科-西遊記

參考資料:

百度百科-寇洪

  • 上一篇:五四青年節優秀作文800字
  • 下一篇:想改行去做置業顧問,沒有什麽經驗,想問問濟寧的同行們,在濟寧置業顧問最高能拿多少最低能拿多少!
  • copyright 2024法律諮詢服務網