如果想做日語翻譯,尤其是日語翻譯,紮實的漢語言文學知識是必不可少的。其次,壹定要學好日語,順利通過1級和J-TEST C。當然,日語語法壹定要學的很好,不說100%但至少要有98%的把握,否則根本做不了翻譯。
個人感覺演繹的比較好。如果要做翻譯,那就困難多了。翻譯比口譯難多了,尤其是中高級翻譯。語言學習沒有捷徑,只有壹步壹個腳印,踏踏實實努力前進。至於月薪多少,要看不同城市,但如果真的做翻譯,尤其是同聲傳譯,就不封頂了。最差的也能4-5K,這個就看吃的能力了。
上一篇:杜松舟山陳悅房子多少錢?下一篇:審查這些文件需要多長時間?