作者:唐代劉禹錫
當王軍的船只從益州出發時,吳王的方位消失了。
長張騫鏈沈入河底,石墻上降下壹面旗幟。
生命中有多少悲傷的過去,高山依然不改寒冷。
從此世界屬於壹起,燈心草在老基地呼嘯。
翻譯:
王拙的戰船沿江東西離開益州,金陵無比的輝煌頓時黯然失色。大火熔毀百尺鐵鏈沈入河底,石城升旗,東吳滅亡。
世間有許多悲傷的回憶,西塞山依然背靠滾滾長江。如今全國統壹,四海壹家,基地壹片廢墟,只剩下蘆葦搖曳。
擴展數據:
這首詩是劉禹錫於唐穆宗長慶四年(824)所作。那壹年,劉禹錫從夔州(今重慶奉節)調到賀州(今安徽和縣)。他在長江東岸赴任途中,觸景生情,緬懷往事,寫下了這首悲嘆歷史興衰的詩篇。
唐代安史之亂以來,藩鎮割據較為嚴重。在唐憲宗時期,唐朝在平定藩鎮割據戰爭中取得了幾次勝利,國家再次統壹。然而,這壹幕只是曇花壹現。長慶元年(821)至二年(822),河北三鎮恢復割據局面。這首詩是作者結合當時的情況寫的。
這首詩懷念過去,傷害現在。前四句,寫西晉滅吳的歷史故事,說明國家統壹是歷史的必然,闡明事物的興衰取決於人的思想;最後四句寫西塞山,指出西塞山之所以出名,是因為它曾經是軍事要塞,但今天山形依舊,人員卻完全不同,這就打開了詩的主題。
全詩敘述的內容是史實,描寫的景物是眼前的真實景象,表達的感嘆是詩人胸中的真情流露。詩人巧妙地將歷史、景物和情感完美地融合在壹起,使它們相映成趣,共同成長,創造出壹種意味深長的荒涼意境和壹種壓抑、挫敗感。