先說翻譯:
翻譯語言。小語種壹般比較貴,外譯比外譯貴。如果是外文翻譯,價格更高。
1.?翻譯的字數。翻譯公司壹般按字數收費,而身份證、護照等字數較少的文件,則按小件資料收費(比如200字以下,按小件收費方式收費)。
2.?翻譯水平。比如讀書水平,精校水平,出版水平。翻譯的詳細程度和專業程度越高,價格越高,當然還有排版部分。(說白了,用的翻譯水平不壹樣。)
3.?交貨時間。緊急工作意味著口譯員數量或口譯員工作時間的增加,因此它是緊急和昂貴的。
4.?地域差異。不管翻譯水平如何,在北上廣這樣的大城市,人工和店鋪成本都會很高,價格自然也不會便宜。
除了口譯:
1.?翻譯語言。口譯和翻譯壹樣貴,小語種壹般更貴。
2.?工作環境和時間。條件差的偏遠地區收費會高壹些。正規公司翻譯的工作時間是八小時。如需額外加班,按照雙方約定的加班時間給予補償。(翻譯人員的食宿費用壹部分由客戶承擔,壹部分由翻譯公司承擔。)
3.?翻譯水平。譯員的水平和專業經驗是影響價格的重要因素。這也是基於客戶的需求。如果是專業領域的商務談判,重要的討論會等。,那麽就需要相應領域的專業翻譯。如果是日常交談場合,可以選擇沒有專業術語的通用翻譯。
4.?同聲傳譯和交替傳譯。之所以提到這壹項,只是因為同聲傳譯和交替傳譯的難度與普通口譯的難度相差太大。同聲傳譯的收費標準壹般以分鐘計算。可以說,能做同聲傳譯和交替傳譯的人,壹般都是業內的佼佼者。
友情提醒:
1.?找翻譯公司的時候壹定要查看公司是否有合法正規的經營資質(營業執照,各種認證證書)。
2.?在與翻譯公司工作交談的過程中,可以要求看其合作案例,判斷自己的翻譯水準。
3.?有些翻譯公司提供試譯服務,妳可以問問自己需要翻譯的材料是否可以試譯,判斷這家公司的水平。
4.?在簽合同之前,所有的細節都必須協商好,並加入到合同中,避免以後不必要的糾紛。
5.?除了合同,妳還必須簽署保密協議,無論是口譯還是筆譯,以保護個人隱私或商業秘密。