在人們法律意識日益增強的社會,人們越來越多地使用合同,這也是減少和預防糾紛的重要措施。妳知道合同的主要內容是什麽嗎?以下是我為妳整理的9份翻譯合同。歡迎大家學習參考。希望對妳有幫助。
翻譯合同1甲方:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
乙方:北京_ _ _ _ _ _ _ _科技有限公司
關於乙方接受甲方委托翻譯資料,甲乙雙方同意簽訂如下翻譯合同。
1.手稿的描述
手稿的標題:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
翻譯類型:英漢/漢英翻譯。
翻譯費是:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
提交時間:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
2.字數
不管是外文翻譯成中文。無論是從中文翻譯成外文,都是按漢字數計價,以電腦工具欄字數統計的字數(不含空格)為準。小翻譯:不足1000字算作1000字。
3.翻譯價格(單位:人民幣/千字)
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
中文到英文:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
4.付款方法
收到譯文後_ _ _ _天內支付所有翻譯費用。
5.翻譯質量
乙方的翻譯應準確、流暢、簡潔、恰當。如有質量問題,乙方有義務免費為甲方改正壹次或兩次。努力滿足甲方的要求。如因質量問題發生沖突,應提交雙方認可的第三方進行判決,或直接申請仲裁。
6.原稿的修改和補充
如甲方修改原稿,乙方需相應修改譯文,則根據修改程度收取修改費,或在收取原稿翻譯費後,重新按單價收取修改稿。額外的翻譯將另行收費。暫停翻譯:在乙方翻譯期間,如甲方要求暫停翻譯,甲方應根據乙方的翻譯進度和乙方已翻譯的字數,按約定的單價向乙方計算翻譯費。
7.提交方法
乙方可根據具體需要選擇以下任何壹種方式提交稿件:印刷稿件、電腦軟盤、傳真和電子郵件。
8.版權問題
乙方不對甲方委托的文件內容的版權負責,甲方承擔全部責任。保密:乙方以翻譯為職業,遵守翻譯職業道德,並對其翻譯的保密性負責。
本合同壹式兩份,雙方各執壹份,經授權人簽字蓋章後生效。
甲方:(簽字)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
乙方:(簽字)北京_ _ _ _ _ _科技有限公司
翻譯合同2委托方:
譯者接受委托方的委托翻譯資料。經雙方同意,簽訂以下翻譯合同。
手稿的標題:
翻譯類型:英漢/漢英翻譯。
提交時間:
2.字數
不管是外文翻譯成中文。無論是從中文翻譯成外文,都是按漢字數計價,以電腦工具欄中按字數統計的“字數(不含空格)”為準。小翻譯:不足1000字算作1000字。
3.翻譯價格(單位:人民幣/千字)
漢英翻譯
4.付款方法
收到譯文後_ _ _ _天內支付所有翻譯費用。
5.翻譯質量:
譯者應準確、流暢、簡潔、恰當地翻譯手稿。壹旦出現質量問題,翻譯人員有義務免費為客戶進行壹到兩次更正。努力滿足委托方的要求。如因質量問題產生沖突,應提交雙方認可的第三方進行判斷。
6.原始版本
如委托方對原稿進行修改,譯者需對譯文進行相應修改,則根據修改程度收取修改費,或在收取原稿翻譯費後,重新按單價收取修改稿。額外的翻譯將另行收費。
7.停止翻譯
如果委托人在翻譯過程中要求停止翻譯,委托人應根據翻譯進度和譯者翻譯的字數,按約定的單價向譯者計算翻譯費。
7.提交方法
譯者可根據具體需要采用以下任何壹種方式提交稿件:印刷稿件、電腦軟盤、傳真和電子郵件。
譯者不對委托方委托的文件內容的版權負責,委托方負全部責任。保密:譯者以翻譯為職業,遵守翻譯職業道德,對自己翻譯的內容保密。
本合同壹式兩份,雙方各執壹份,經授權人簽字蓋章後生效。
客戶(簽名)翻譯(簽名)
日期年月
翻譯合同第三條甲方(雇主)
單位名稱:
經濟類型:
註冊號:
地址:
聯系電話號碼:
乙方(員工)
名稱:
性別:
身份證號碼:
家庭住址:
聯系電話號碼:
甲方聘請乙方為具體項目的翻譯,乙方同意提供相應的服務。雙方在平等自願、協商壹致的基礎上,同意簽訂本勞務合同,並共同遵守本合同所列條款。
壹、合同條款和服務內容
1.本合同自雙方簽字後生效。任何壹方均可提前_ _ _個工作日或在特定項目完成後通知另壹方終止本合同。本合同終止時,除約定的勞務費外,甲方無需支付任何與終止有關的補償。
2.根據甲方的具體項目需要,乙方應向甲方提供相應的翻譯服務(包括但不限於_ _ _ _ _ _)。
第二,服務時間和報酬
沒有固定的服務時間,乙方應根據甲方的通知提供服務..
勞務報酬為人民幣_ _ _ _ _ _ _ _ _ _元 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _甲方支付給乙方的勞動報酬,在代扣代繳乙方相應的個人所得稅後,以銀行匯款方式支付給乙方 ..
三。雙方的權利和義務
1.甲方應按時向乙方支付勞務費用。
2.乙方應對在提供翻譯過程中獲得的甲方、甲方客戶和甲方專家的任何信息保密,未經甲方書面同意,不得向任何第三方披露或利用其獲取經濟利益。
3.在雙方合作期間,如乙方有意到與甲方有競爭關系的公司工作,應在就職前立即通知甲方,並立即終止雙方合作。
4.乙方是獨立承包人,在任何情況下都不應被視為甲方的代理人、雇員或合夥人。乙方只為甲方提供翻譯服務,甲方不進行任何勞動管理。甲方沒有義務為乙方提供任何社會保險或其他員工福利。
5.任何壹方違反上述規定,均應承擔由此給對方造成的損失。
四。爭端解決
1.因履行本合同而產生的任何爭議應由雙方協商解決。如果協商不成,任何壹方都有權向有管轄權的法院提起訴訟。
2.本合同未盡事宜,雙方可協商解決。
3.本合同壹式兩份,雙方各執壹份,自雙方簽字後生效。
甲方:(簽字蓋章)
代表/代理人:
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
乙方:(簽字)
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
翻譯合同第四條本協議由甲方:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _(以下簡稱“甲方”)和乙方:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _翻譯服務有限公司(以下簡稱“乙方”)於_ _ _ _ _ _ _簽訂。
文件名_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
翻譯時間:_ _ _ _ _ _ _ _
甲方雇傭乙方提供翻譯服務(從源語言到目標語言)。
乙方應對甲方提供的信息保密,不得向其機構以外的任何人披露(或允許其雇員披露)該信息。乙方及其工作人員只能在翻譯工作中使用信息,未經甲方事先書面同意,不得使用或試圖使用信息為自己或第三方謀利..
甲方是信息及所有相關專利、版權、商業秘密、商標和其他知識產權的唯壹所有者。本協議並未向乙方授予或暗示此類權利的任何許可或轉讓..
甲方擁有相關手稿的翻譯、專利、版權、商業秘密、商標和其他知識產權的唯壹所有權。乙方無權向任何第三方提供、復制或出售譯文。
如乙方違反上述條款,應承擔相關法律責任。
本協議壹式兩份,具有同等法律效力。甲乙雙方各執壹份。
本合同附件與合同正文具有同等法律效力。
甲方:乙方:
(蓋章)(蓋章)
客戶負責人:客戶負責人:
日期:日期:
翻譯合同第五條本協議由甲方(以下簡稱“甲方”)和乙方(以下簡稱“乙方”)於年月日簽訂
文件名_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
翻譯時間:_ _ _ _ _ _ _ _
1.甲方雇傭乙方提供翻譯服務(從源語言到目標語言)。
2.乙方應對甲方提供的信息保密,不得向其機構以外的任何人泄露(或允許其雇員泄露)該信息。乙方及其工作人員只能在翻譯工作中使用信息,未經甲方事先書面同意,不得使用或試圖使用信息為自己或第三方謀利..
三。甲方提供的信息以及所有相關專利、版權、商業秘密、商標和其他知識產權的唯壹所有者。本協議不授予或暗示乙方對此類權利的任何許可或轉讓..
4.甲方對相關稿件的翻譯、專利、版權、商業秘密、商標及其他知識產權擁有唯壹所有權。乙方無權向任何第三方提供、復制或出售譯文。
5.如乙方違反上述條款,應承擔相關法律責任。
不及物動詞本協議壹式兩份,具有同等法律效力。甲乙雙方各執壹份。
7.本合同附件與合同正文具有同等法律效力。
甲方:乙方:
(蓋章):(蓋章):
客戶負責人:客戶負責人:
日期:日期:
合同翻譯第六條甲方(委托人):_ _ _ _ _ _ _ _ _合同編號: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
法定代表人:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _簽約地址:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _地址
乙方(受托人):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _簽訂日期:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _年月日
身份證號碼:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
甲乙雙方本著平等、自由、互利的原則,根據《中華人民共和國合同法》的有關規定,經友好協商,在互惠互利的基礎上達成如下合同,並承諾共同遵守。
第壹條甲方在此委托乙方承擔以下作品的翻譯工作:
1.原作品名稱;語言;
2.作者;
3.原出版社和版本;
4.原始頁數。
第二條乙方承擔前條所列作品的翻譯工作,並按照甲方的質量標準和技術規範進行翻譯。
翻譯工作的質量標準和技術規範由甲方另行制定..
第三條本合同簽訂之日起,前條所述翻譯工作時間為_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _。
乙方應: 在_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _之前 _ _ _ _ _如無正當理由逾期未提交翻譯稿件,甲方有權要求扣除乙方應得的部分報酬進行賠償 ..
第四條譯文可以采取以下形式:
1.要打印手稿,妳需要在紙上打印壹個數字。
2.軟盤應附有打印稿,軟盤應為WORD制作的文檔。
第五條甲方收到譯文後,應在日內將審查意見通知乙方,並有權提出以下意見之壹:
1.翻譯的稿件基本符合編委會規定的質量要求;
2.如果翻譯稿有很多問題,退回翻譯稿並要求乙方修改,並在天內交付修改稿;
3.翻譯稿質量有問題,需要專家把關。專家校對費從乙方未來報酬中扣除,比例由甲方確定,但壹般不低於_ _ _ _ _%,不超過_ _ _ _%。
4.翻譯出來的稿件根本達不到出版質量要求,修改校對困難,非重譯達不到要求的質量標準。在這種情況下,甲方有權退稿並終止委托合同。乙方因此解除委托合同的,可以酌情向乙方支付勞動報酬,但最高不得超過應得報酬的_ _ _ _%。
第六條乙方完成初稿並經編委會確認後,有可能獲得獎學金通過學術交流部赴國內修改潤色稿件。
獎學金分為兩類(詳見附件),時間為_ _ _ _個月。
第七條乙方如獲得前條所列獎學金,有義務在回國後_ _ _個月內向甲方提交修改後的譯文。
對於使用獎學金但未在前款規定的時間內提交修改版本的人員,甲方有權扣除其部分報酬作為補償。
使用獎學金但未提交修改後的最終版本或未提交修改後的最終版本的,應向甲方賠償獎學金金額和違約金。
違約金的計算標準為乙方預算報酬的_ _ _ _%。
第八條乙方無正當理由單方面終止合同,但未使用獎學金在中國進行稿件修改的,應向甲方支付人民幣元的賠償金..
第九條自譯文出版之日起日內,甲方有義務要求出版社代乙方向乙方支付全部報酬..
第十條乙方的報酬為每千字人民幣元(中文)。
第十壹條甲方有義務確保確定的譯文在定稿後日內出版,並保證出版質量。
第十二條因出版社原因造成出版延期、拖欠稿酬等損害乙方利益的行為時,甲方有義務代表乙方向出版社索賠..
第十三條。壹方有義務對通過翻譯名著獲得的另壹方的商業秘密保密,不得向其他相關第三方披露,但中國現行法律法規另有規定或經另壹方書面同意的除外。
第十四條本合同可根據各方意見進行書面修改或補充,由此形成的補充合同與本合同具有同等法律效力。
除非法律本身另有規定,後續立法(本合同生效後的立法)或法律變更不影響本合同。雙方應根據隨後的立法或法律變化通過協商修改或補充本合同,但應以書面形式進行。
第十五條。如果任何壹方由於不可抗力而不能全部或部分履行本合同或延遲履行本合同,該方應在不可抗力事件發生之日起_ _ _ _ _天內將該事件書面通知另壹方,並在事件發生之日起_ _ _ _ _天內向另壹方提交導致全部或部分不能履行或延遲履行的證明。
第十六條本合同適用中華人民共和國相關法律。
因本合同相關條款的解釋或履行而產生的任何爭議應通過友好協商解決。協商不成書面合同的,任何壹方有權選擇下列第_ _ _ _種方式:
(1)將爭議提交_ _ _ _仲裁委員會,按照該會當時有效的仲裁規則進行仲裁,仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力;
(2)依法向人民法院提起訴訟。
第十七條任何壹方未行使其權利或對另壹方違約未采取任何行動,均不視為放棄權利或放棄追究違約責任。任何壹方放棄對另壹方的任何權利或另壹方的任何責任不應被視為放棄另壹方的任何其他權利或責任。所有棄權均應以書面形式做出。
第十八條本合同附件包括但不限於:
(1)各方簽署的與履行本合同有關的修改、補充、變更合同;
(2)甲方營業執照和乙方身份證復印件及相關法律文件。
任何壹方違反本合同附件的有關規定,應按照本合同的違約責任條款承擔法律責任。
第十九條本合同自雙方法定代表人或其授權代理人簽字並加蓋公章之日起生效。各方應在合同正本上加蓋騎縫章。
本合同壹式兩份,具有同等法律效力。雙方各執壹份,其余用於履行相關法律程序。
甲方(蓋章):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _乙方(蓋章):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _乙方
委托代理人:(簽名)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _委托代理人:(簽名)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _人
公司的地址:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
郵政編碼:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _郵政編碼:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
電話號碼:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _電話號碼:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _電話號碼:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _電話號碼
傳真:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
電子郵箱:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _。
開戶銀行:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _開戶銀行:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
賬號:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _。
甲方:
乙方:
關於乙方接受甲方委托翻譯資料,甲乙雙方同意簽訂如下翻譯合同。
壹、合同內容
1.翻譯服務範圍:乙方負責甲方xx項目的所有宣傳和產品資料的翻譯,乙方負責安排專業翻譯人員和外籍校對人員,確保翻譯質量。
2.交付時間:甲乙雙方根據項目情況協商交付時間,甲方應盡可能給乙方足夠的翻譯時間,具體時間以單交接協議為準。
3.如甲方要求乙方加快翻譯,甲方將按原費用的兩倍支付翻譯費,翻譯費按約定字數計算。每小時翻譯600多字很急。(根據電腦工具欄字數統計的“字符數(不含空格)”
4.翻譯類型:英漢/漢英。
5.字數:無論是英文翻譯成中文,還是中文翻譯成英文,都以電腦工具欄中基於字數的“字數(不含空格)”為準。
6.小翻譯:字數不足65,438+0,000的按65,438+0,000計算,字數不足500的按65,438+0,000費用的50%計算。
7.漢譯英翻譯價格(單位:人民幣/千字)。
8.修改費:甲方提供基本符合翻譯標準的材料,乙方修改費為(單位:人民幣/千字)。因更正引起的翻譯糾紛由雙方承擔。
9.3000字以上的翻譯文件由乙方免費排版,3000字以下的由甲方排版..
10.支付方式:乙方的翻譯費在每月月底根據提交單的內容統壹核算,每月號到賬。乙方賬戶:開戶行賬號。
11.甲方的權利和義務
11.1.甲方應向乙方提供翻譯資料,作為乙方的翻譯工作..
11.2.甲方向乙方保證,所提供的稿件已獲得版權或許可,稿件中不存在任何可能引起刑事或民事糾紛的內容。乙方有權拒絕稿件中不合理或違反中華人民共和國法律法規或國際法律或慣例的服務要求。
11.3.如甲方對乙方的翻譯有異議,甲方有權在取稿之日起5日內向乙方提出修改意見,乙方應在甲方要求的規定時間內免費進行更正和校對,直至甲方滿意為止。稿件的滿意度是建立在準確的措辭,清晰的句子條件和沒有官方翻譯錯誤的基礎上的。
11.4.乙方應盡量避免翻譯錯誤。甲方有權要求乙方對其翻譯錯誤造成的損失負責。因甲方提供材料不當造成的翻譯錯誤由甲方全額承擔,因乙方自身翻譯錯誤造成的經濟損失由乙方承擔,甲方提供與印刷商合作的相關價格明細。
11.5.甲方有權隨時要求乙方提供累計翻譯字數並進行核實。
12.乙方的權利和義務
12.1.乙方有權要求甲方免費提供相關背景資料。
12.2.為保密起見,乙方只負責保留原文和譯文,直至款項支付,此後不再保留譯文和磁盤。
12.3.無論甲方的商業利潤如何,乙方都有權獲得翻譯費。
12.4.乙方應根據甲方的要求,以以下任壹方式提供提交文件:打印稿、電腦光盤、移動硬盤、電子郵件。乙方翻譯樣品所消耗的紙張由甲方承擔..
12.5.乙方應按甲方要求的時間(法定節假日除外)提供翻譯稿件。如果乙方未能在規定時間內完成翻譯任務,甲方有權不支付任何代價,並追究因翻譯延誤給甲方造成的損失。
13.原稿的修改和補充:甲方對原稿進行修改,乙方需要對譯文進行相應修改的,根據修改程度收取修改費,或者在收取原稿翻譯費後,重新按單價收取修改稿。額外的翻譯將另行收費。停止翻譯:在乙方翻譯期間,如甲方要求停止翻譯,甲方應根據乙方的翻譯進度和乙方翻譯的字數,按約定的單價向乙方計算翻譯費..
14.投稿方式:乙方可根據具體需要采用以下任意壹種投稿方式投稿:印刷稿件、電腦軟盤、傳真、電子郵件。
15.版權:乙方不負責甲方委托文件內容的版權,甲方負全責。保密:乙方遵守翻譯職業道德,並對其翻譯的內容保密。
二、違約責任
1.如果任何壹方未能按照本合同履行其職責和義務,將被視為違約,另壹方可以提出問題,要求對方改正。如果對方不改正,對方可以提出經濟補償或者解除合同,補償金額不得低於實際損失,但不得超過翻譯費用總額的兩倍。
2.本合同如有其他未盡事宜,雙方應協商解決。協商不成的,按《中華人民共和國經濟合同法》處理。如果本合同與現行法律有任何沖突,應按現行法律處理。
3.如果由於不可抗拒的原因導致本合同的全部或部分條款不能執行,甲乙雙方不承擔任何責任。
4.如果甲方在乙方翻譯期間要求停止翻譯,甲方應根據乙方的翻譯進度和乙方翻譯的字數,按約定的單價向乙方計算翻譯費..
5.如因乙方原因暫停翻譯,乙方須按雙方約定的翻譯完成所花費的時間比例乘以雙方約定的翻譯完成總費用來補償甲方的時間損失。
三。爭議解決在合同執行過程中如發生爭議,雙方應及時通過友好協商解決;協商不成的,雙方可向當地人民法院提起訴訟。
四、合同的份數和有效期
1.本合同只有在雙方授權代表正式簽署後才能生效。
2.本協議壹式兩份。甲乙雙方各執壹份,自簽字蓋章之日起生效。
3.本合同是雙方的長期合作合同,合同的終止應以甲方的書面通知為準..
甲方:(簽字)乙方:(簽字)
年月日
委托方(甲方):中華人民共和國山東嘉實葉巍農牧發展有限公司受委托方(乙方):蒙古公司。
根據蒙古國相關法律,甲方委托乙方翻譯,經協商簽訂本合同..
壹、翻譯服務的內容和要求
1.1.基本原則:
乙方應根據甲方業務活動的需要,對書面材料進行現場口譯和翻譯,並確保翻譯的準確性,以保證甲方在蒙古國東部省choibalsan的農業項目開發活動的順利進行。
1.2.主要服務:
A.根據項目進展的需要,甲方可要求乙方提供現場翻譯服務。
B.乙方應翻譯甲方項目開發中的所有書面材料。
二、工作條件和合作事項
甲方應向乙方提供公司基本信息,乙方應向甲方提供資質證書復印件。
三。履行的期限、地點和方式
自合同簽訂之日起,乙方應隨時隨地服從甲方的工作安排,並提供翻譯服務。
四。費用和支付方式
甲方同意按時向乙方支付翻譯服務費,標準為口譯每小時9000圖,文字資料翻譯每千字36000圖。甲方應每月結算乙方的服務費。
動詞 (verb的縮寫)機密事項
乙方承諾,未經甲方同意,乙方不得向無投資合作意向的第三方披露涉及甲方商業秘密的內容;未經甲方同意,乙方在完成文字翻譯資料後,不得保留甲方屬於商業秘密的技術文件和資料。
不及物動詞爭端的解決
因執行本協議而產生的或與本協議有關的壹切爭議,甲乙雙方應首先通過友好協商解決..如果協商不能解決,雙方可向當地法院提起訴訟。
八。本合同自簽字之日起生效。(本合同傳真有效,修改無效)
甲方:中華人民共和國山東嘉實葉巍農牧發展有限公司乙方:蒙古公司
簽名:
簽名:
電話:電話:
日期:20xx 165438+10月1。
甲方:
乙方:
就甲方委托乙方進行資料翻譯事宜,雙方經過認真協商,達成如下協議:
1.翻譯質量
乙方應確保譯文的翻譯質量達到業內公平水平。如對翻譯水平有爭議,由雙方認可的第三方進行判斷,或直接申請仲裁。
2.修改和補充
全款支付後,運營乙方負責再次修改校對稿件,不收取任何費用,甲方新增和修改部分除外..暫停翻譯:在乙方翻譯期間,如甲方要求暫停翻譯,甲方應根據乙方的翻譯進度和乙方已翻譯的字數,按約定的單價向乙方計算翻譯費。
3.信息的保密性
乙方承諾不泄露翻譯稿件的商業秘密和個人隱私。乙方不得泄露甲方委托翻譯稿件中的任何內容和商業秘密..因乙方保護不當或其他人為原因,造成乙方稿件內容泄露或資料丟失的,由乙方承擔壹切損失。
4.仲裁
如果任何壹方不按本協議履行其職責,將被視為違約,另壹方可以提出問題,要求對方改正。另壹方未予改正的,另壹方可以提出經濟賠償或者停頓協議的請求,賠償金額不得低於實際損失。由仲裁機構解決的,新發生的訴訟等費用由敗訴方承擔。
5.協議的語言和份數
本協議以中文書寫,壹式兩份,甲方和乙方各持壹份..傳真件與協議原件壹起有效。
客戶委托單(不能填寫的項目不填)
名稱:
電話:
傳真:
手機:
電子郵件
聯系地址
甲方:(簽字蓋章)
乙方:(簽章)
日期:
日期: