1.詞語的靈活運用就不壹樣了。古今漢語中的詞根據其詞匯意義和語法功能可以分為兩類——實詞和虛詞。古今都有活用實詞的情況,但也有差異。現代漢語中壹個詞臨時借用其他詞是很少見的現象。比如“大家都說妳牛逼,所以妳真的牛逼。”句子中的“牛”是壹個名詞,是作為形容詞和動詞臨時借用的。古代漢語中詞語的活用比較廣泛,包括:
(1)名詞、形容詞靈活用作壹般動詞、使役動詞、意動動詞。例如,“鼓”是壹個用作動詞的名詞。“孟嘗君是我的客人。”在漢語中,“可”是名詞的有意用法。“願吃,願美,願安,願享風俗。”“幹”、“沒”、“安”、“了”都是形容詞。
(2)動詞有使役和被動用法,如:
“壯士生,驚於姜,故名為生,故恨之。”“Surprise”是這個動詞的使役用法,意思是“嚇唬……”“夏,余其厚,醜爹說得對。”在漢語中,“於”是動詞的被動用法,“琪宇侯”的意思是“為齊侯造車”。
(3)形容詞可以靈活地用作名詞,如:
“對胖子來說還不夠口和嗎?光保暖對身體不夠?”在漢語中,“肥甘”、“輕暖”是形容詞,作為名詞靈活使用,意為“肥甘之食”、“軟暖之衣”。
(4)數詞可以靈活地用作動詞,如:
“金鼓大旗的人,就是自己的耳目。”在漢語中,“壹”表示數詞作為動詞靈活使用,意為“統壹”。“人能做到,有壹百;人們可以用十種方法來做,他們有幾千種方法。”“百”、“千”作為動詞靈活使用,即“壹遍又壹遍地做”、“壹遍又壹遍地做”。
2.有些雙音節語言單位在構成上是不同的。有些語言單位在古代漢語中是由詞構成的短語,但在現代漢語中是由語素和語素構成的詞。比如“能”是現代漢語中的壹個可能動詞,比如“我能出去嗎?”;在古代漢語中,往往是由“可”和“宜”兩個字組成的詞組。“可”是“能”的意思,“壹”是介詞,有“靠”和“用”的意思。比如“對:‘忠誠屬於妳,可以壹戰。請關註這場戰爭。”“雖然”是現代漢語中的壹個詞,是用來連接句子的連詞。比如“我的老哥哥雖然不在了,但他會永遠活在我心裏。“古漢語中,是由“雖”和“然”兩個字組成的詞組,意思是“雖如此”或“雖如此”。比如“王說:‘好!雖然,公失盤是我的天梯,我壹定要拿下宋。”
第二,句型的差異
1.不同的句型
現代漢語中,應該用判斷動詞“是”來表示肯定。比如“他是個老實人。”但在古代漢語中,判斷句壹般不用“是”;“是”在古漢語中往往是“這個”的意思,不是判斷詞;古漢語中“是”還形成“只有……是……”介詞賓語的固定格式,如“只有女人的話才實用”。因此,古漢語中的判斷句都有自己特殊的表達方式,或使用“者”、“也”形式,如“城北徐公,齊國美女”、“蘇轍,百姓種什麽”、“陳,陽城人也”;或者用副詞幫助判斷,比如“我要魚,我要熊掌”;或者用“為”字,比如“我為妳,我為我”。
2.不同的省略模式
古今漢語語法中都有省略句子成分的現象,主語、謂語、賓語都可以省略。不同的是:
(1)古漢語中,主語省略號多在第三人稱。如“李俠曰:‘射君者,[]君子也。“健叔的兒子和老師哭著把他送走了。“如果在現代漢語中,這兩句話中的第二主語會被壹個第三人稱代詞代替,但由於古代沒有真正的第三人稱代詞,如果在這裏重復名詞,文章就會啰嗦,所以我幹脆省略。
(2)謂語蒙古語省在古漢語中很常見,但在現代漢語中很少見。比如“楊紫的鄰居丟了羊,於是領黨[]請楊紫縱馬追擊。”“子曰:‘屈於厚[]而輕責於人,則遠非怨。"
(3)古代漢語中介詞賓語經常省略的現象在現代漢語中並不多見。比如“不要死於[]。”漢語中“從”字後省略了賓語“配公”。“公交板塊是楚國造梯的利器。建成後將以[]攻宋。”中間的“將”字後省略了賓語“梯子的機械”。現代漢語中,介詞除“被”可以省略賓語外,其他所有介詞都必須跟壹個賓語,形成賓語-賓語短語,以修飾或補充動詞、形容詞,作句子的狀語和補語。
(4)古代漢語省略了介詞“於”和“以”。如“荊州之民附於經營者,迫聽其言,而不服氣。”在中間動詞“Force”和行為“冰釋”的發送者之間省略了介詞“於”。
3.被動句結構不壹樣。現代漢語被動句主要由介詞“被”構成
古漢語中,除了介詞“被”以外,被動句往往由“與”、“見”、“為”、“見”、“於”等構成。比如“Xi柯傷箭。”“秦成怕得不到,但見欺。”
第三,語序的差異
古今漢語語序大致相同,壹般主語在前,謂語在後;謂語在前,賓語在後;修飾語在前,頭在後;而且還有主謂倒置、狀語前置、後置等語序變化。但古代漢語中有壹些特殊的語序,在現代漢語中並不多見。這種語序主要有以下幾種:
1.介詞賓語。介詞賓語是指把賓語移到動詞或介詞前面,以達到突出和強調的目的。如:“我欺負誰了?欺天?”動詞“bully”的賓語“who”在它前面。“子曰:‘不求甚多乎?“過”中動詞“過”的賓語“兒”在前。
2.定語後置。定語後置就是把定語移到中心語的後面。如:“長簪之地為遠,冠為雲之崔偉。”定語“李露”和“崔偉”是後置的。
3.介詞短語是後置的。介詞短語的後置是把修飾動詞和形容詞的介詞結構移到它們後面。比如介詞短語“董住在老家”放在“趙董住在老家”之後。
4.數量落後。把表示數量的數詞或量詞放在名詞後面。如:“我捧著壹對白玉,要獻給國王;壹對玉鬥,欲與父。”漢語量詞“雙壹”是後置的。總之,古代漢語語法和現代漢語語法有很多不同之處。只有掌握各自的規律,善於比較和澄清差異,才能理解和翻譯好古漢語。
參考資料:
[1]易,蔣寶琪。古代漢語(壹)[M]。北京:高等教育出版社,2000.7。
[2]趙和興。大學語文[M]。北京:高等教育出版社,2000.6。