當前位置:法律諮詢服務網 - 企業資訊 - 英文地址怎麽寫?

英文地址怎麽寫?

用英文或拼音填寫信息。可以直接用拼音拼出姓名、地址以及各種要填寫的信息,正序或逆序。地址是給當地郵遞員看的,這樣他就可以收到白金公司寄來的支票什麽的。

以下是填寫的例子,希望對妳有幫助:

有些可以用漢語拼音寫,正反順序都可以。

省略省市,因為省市還有別的地方寫。

地址填寫示例

201室-201室

編號12 -編號12

第二單元

3號樓-3號樓

長安街-長安街

南京路-南京路

長安公司-長安公司

寶山區-寶山區

* *酒店- **酒店

* *花園- **花園

* *建築- **大廈

縣:縣

城鎮:城鎮

城市:城市

省:省

寶山區示範新村37號403室

寶山區範思小區37號403室

虹口區西康南路125弄34號201室

虹口區西康南路125弄34號201室

473004河南省南陽市中州路42號周

42號房間,

南陽市中州路,

中國河南省473004

湖北省荊州市鴻源大酒店周

宏遠酒店,

荊州市,

中國湖北省434000

河南省南陽市八壹路473000號

272特鋼公司周

特殊鋼公司,第272號,

南陽市巴依羅德,

中國河南省473000

528400 702廣東省中山市東區恒達花園7號樓周

7號樓702室,

東區恒達花園,

中國中山528400

361012周福建省廈門市蓮花五村龍場裏34號601室

龍李暢34號601室,

中國福建廈門361012

361004廈門公交總公司承諾跑周旺財。

周先生

程諾辦,工交總工司

中國福建廈門361004

山東省青島市開平路53號國棉四廠2宿舍1棟2單元204室266042

周先生

1號樓A座204號,

國營紡織四廠第二宿舍,

青島開平路53號,

中國山東266042

白金行動申請表中部分英文單詞的具體解釋(中英文)

選擇壹個用戶名:(選擇2-20個字符,不帶空格)@goingPlatinum.com這將是您的新白金卡的電子郵件地址。

稱呼:稱呼,是的先生,先生。

名字:妳的名字,用拼音。

姓:妳的姓,用拼音。

電子郵件地址:您的電子郵件地址與bubba@aol不同。XXX@goingplatinum.com的com。

驗證電子郵件地址:再次填寫您的電子郵件地址。

重要的是妳的電子郵件地址是正確的。我們將向您在上面輸入並驗證的電子郵件地址發送壹個臨時密碼。您需要此密碼登錄到即將成為白金會員的區域並激活您的帳戶。

請註意:這個電子郵件地址非常重要。它會接受GoingPlatinum給出的登錄密碼,妳需要用這個密碼激活妳的賬戶。

告訴我們把妳的支票寄到哪裏,告訴我們妳的地址,以便我們給妳寄支票。

街道地址:您的街道地址,英文(或拼音)

地址2:妳的街道地址(2)。可選(可選)

城市:城市

狀態:選擇不適用。

省份:在您所在的省份可選。

郵政編碼:郵政編碼

國家:國家。選擇中國

電話號碼:# 000000 & gt電話,可選選項

如果您忘記了密碼:用於在您忘記密碼時找回密碼。

出生城市:出生地

生日:生日年月日。

密碼問題:當妳忘記密碼時,問壹個問題找回密碼是非常重要的。

密碼回答:回答上面的問題。

第壹,城市名稱的批量翻譯。

中國的城市是用英文寫的,也用漢語拼音寫的。比如“北京”雖然用英文寫成“Peking”,用漢語拼音寫成“Beijing”,但是拼寫方法不同。前者用音標拼,後者用聲母和韻母拼。批量翻譯要註意識別,避免誤譯。

二、街道地址和單位名稱批量翻譯

常見的書寫方式有三種:英文書寫、漢語拼音書寫和英文漢語拼音混合書寫。1,用英文寫的,比如地址:北京東長安街6號翻譯成北京東長安街6號;2.用漢語拼音寫,比如:105牛街北京翻譯成北京牛街105號;3、用英文和中文拼音書寫,例如:東風東路70號。廣州翻譯成廣州東風東路70號。

三、機關、企業等單位的批量翻譯

如果收件人是機關、企業或其他單位,應先翻譯收件人的地址,再翻譯單位名稱。批量翻譯的方法是:

1,用中文詞序寫要按順序翻譯。例如:上海食品進出口公司翻譯成上海食品進出口公司;

2.英語介詞短語用作定語,通常在修飾名詞之後,翻譯在名詞之前。比如:中國民用航空局翻譯成中國民用航空局;

3.機關、企業的分支機構,英文壹般用“branch”表示。例如,北京電子公司

西安科創電子有限公司翻譯成安分公司

-

名稱特征

外國人習慣把他們的名字放在他們的姓之前。如果碰到需要妳壹起填的東西,最好關註壹個。

順序,不過倒著填也沒關系。中國銀行接受支票。比如劉剛可以寫成GangLiu或者

寫成劉剛。

地址轉換

翻譯原則:先小後大。中國人喜歡先說大的,後說小的,比如No。* *區* *路。而且外國人喜歡先小後大,比如

* *路* *號* *區,所以翻譯的時候要先寫小後寫大。

例如:

中國山東青島四方區洛陽路34號3號樓4單元402室妳要從房間開始:

山東省青島市四方區洛陽路34號3號樓4單元402室

中國省(逗號後跟壹個空格)。

註意道路名稱、公司名稱、村莊名稱等。不需要翻譯成約定的英文,寫拼音即可。因為妳的支票是在中國郵寄的。

員發給我,關鍵是要讓他們明白。TechnologyBuilding如果妳寫Technology Building,他們可能會更困惑。

註意:填寫姓名時,姓在前,名在後,中間空格,首字母大寫。填寫地址時,從小地址到大地址,逗號或空格後第壹個字母大寫。

常見的中英文對比

201室-201室

編號12 -編號12

第二單元

3號樓-3號樓

長安街-長安街

南京路-南京路

長安公司-長安公司

寶山區-寶山區

酒店-酒店

花園-花園

縣-縣

城鎮-城鎮

城市-城市

省-省

房間/房間

瓦爾拉赫山谷

號碼

宿舍壹號宿舍

建築/樓層/F住宅/住宅/四分之壹

A/B/C/D車道/車道

單位單位

建築/大樓

公司網站。/作物/有限公司

工廠工廠

餐廳/酒店

道路道路

花園花園

街道街道

郵箱信箱

地區q

院子

大學學院

例如:

453002河南省新鄉市勞動路82號張三

張三

82號房間,

新興市勞動路,

中國河南省453002

妳的地址應該是。

104室

建萊小區11號樓

六安市寧平路,

中國安徽省

  • 上一篇:英特爾cpu和ibm cpu有什麽異同?
  • 下一篇:營業執照在工商網上查詢顯示經營異常是什麽情況
  • copyright 2024法律諮詢服務網