仲尼適合楚國,走出森林,看到那些已經枯萎的人還是很可惜的。仲尼說,“真巧!有沒有邪道?”他說:“我有辦法。五六月,累丸不倒,敗者砍價;累三不倒,減十壹;累不倒還是很可惜的。我也在壹個位置,如果我被逮捕;我抱著胳膊,如果是打磨木頭的技巧。天地雖大,物雖多,只知其翼;我不反對,我不拍萬物的翅膀,有何不可?”孔子對弟子說:“我不在乎用我的意誌,我是凝結在神裏面的。妳叫它什麽?”(《莊子·盛達》)
翻譯
仲夏,孔子帶著學生去楚國,走進壹片茂密成蔭的森林裏消暑。森林裏有壹只蟬。樹下站著壹個駝背的老人。用壹根頂端塗有樹脂的竹竿捕捉蟬就像拿起它們壹樣容易。每個人都被它迷住了。孔子問老人:“妳捕蟬真聰明。這裏面有什麽規律嗎?”老人回答:“當然可以。蟬,壹種蟲子,是壹種精靈。稍有風吹草動,它就會逃走。所以,首先妳要練習拿著竹竿不搖晃。當妳在竹竿頂端放上兩個彈丸,妳就有壹定的抓蟬把握了。放三個就逃。如果妳抓到十個,妳就會逃脫。放不下五個,捕蟬就像隨意撿壹樣。但僅此還不夠,我必須善於隱藏自己。我站在樹下,像半個樹樁,張開雙臂,像壹棵枯樹。最後,”老人慢吞吞地繼續說,“我抓蟬壹定要壹心壹意,不管世界有多大,事情有多少,我只看到蟬的翅膀;無論身邊發生什麽,都不能讓我分心。如果能做到這壹點,還怕抓不住?”孔子聽後,回過頭來警告學生們:“妳們聽到了嗎?只有毅力。專心壹致,就能出神入化,這是駝背老人說的!”
含義
如果壹個人能排除壹切外界幹擾,專心致誌,刻苦學習,刻苦練習,就能掌握壹門優秀的技能。
2.螳螂捕蟬文言文翻譯:
身邊的臣子引領:引領物欲:思考。
全文翻譯:看下面別人的翻譯!!
呵呵,讓我滿意的答案。
吳王要攻打楚國,就警告左右大臣:“誰敢諫,就讓他死!”有壹個叫少孺子的人,想進諫又不敢,就拿著彈弓去後花園,露水打濕了衣服,就這樣度過了三個早晨。吳王知道了,就說:“妳怎麽把衣服弄濕了?”少孺子答:“園中有樹,樹上有蟬。蟬在高枝上呻吟,飲露,卻不知螳螂在後。螳螂俯下身子去抓蟬,卻不知道黃雀在身旁。黃雀伸出頭頸要啄螳螂,我不知道它下面我手裏有壹顆彈丸。三者都是為了自己的利益,不管背後隱藏的災難!”吳王說:“妳說得好!”所以他停止了戰鬥。我已經提交了全文翻譯!
O(∩_∩)O~小男孩:年輕人要:要在乎:回頭看。早上好。
3.吳王要攻打荊,就警告身邊的大臣說:“誰敢勸阻,就處死誰!”壹個年輕的侍從想勸吳王但不敢,於是每天帶著彈弓和子彈在後花園裏走來走去,露水浸濕了他的衣服和鞋子,壹連三個早晨都是這樣。
吳王覺得奇怪:“妳怎麽把衣服弄濕了?”侍衛回答吳王說:“花園裏有壹棵樹,樹上有壹只蟬。蟬呆在壹棵大樹上,大聲地叫著,喝著露水,卻不知道身後有壹只螳螂;螳螂彎著腰貼在樹上,想撲上去,卻不知道身旁還有壹只黃雀;黃雀伸長脖子要啄螳螂,卻不知道樹下有人拿著彈弓要射它。
這三個家夥,都是為了得到眼前的利益,沒有考慮到背後隱藏的邪惡。吳王壹聽,說:“好!”軍事行動隨後被取消。
4.螳螂捕蟬,文言文翻譯註釋吳王要伐荊①,對左右說:“誰敢諫⑧,就斬誰!”如果有壹些小男孩不敢反抗,就會抱著藥丸在後花園遊泳,暴露衣服,如此反復。吳王說:“子來,何苦穿成這樣!”對:“花園裏有樹,樹上有蟬。蟬鳴啼飲露,不知螳螂在後。”螳螂委身取蟬,不知黃雀在旁。黃雀伸長脖子想啄螳螂,卻不知道彈丸在它下面。他們三個都想拿回以前的好處,不考慮後續的問題。”吳王說,“好!“是阻止它的士兵。(劉向《說簡》)註1荊:楚國
②舍人:宮廷侍從
③少年:年輕人。
(4)致力於彎曲:彎曲身體,彎曲前腳。
⑤側:用“側”連接
⑥伸頸:拉伸頭頸。
⑦切:攻。
(8)勸誡:規勸君主、長輩或朋友改正自己的錯誤和過失。
⑨停下來
⑩:就。
11.3:多次
12.子:妳
13.吳王要攻打楚國,就警告左右大臣:“誰敢諫,就讓他死!”有壹個年輕的宮廷侍從想提出抗議,但不敢。他帶著彈弓去後花園,露水打濕了他的衣服。很多個早上他都是這樣。吳王知道了,就說:“妳怎麽把衣服弄濕了?”他回答說:“花園裏有樹。樹上有蟬。蟬在高高的樹枝上大聲地叫著,喝著露水。我不知道螳螂在他們後面。螳螂蹲在靠近樹枝的地方,向前爬行去抓蟬,卻不知道黃雀就在身邊。黃雀伸長脖子要啄螳螂,我不知道它下面我手裏有壹顆彈丸。三個都想要自己眼前的利益,卻沒有想到背後的災難!”吳王曰:“好!”所以他停止了戰鬥。
5.螳螂捕蟬翻譯欲望:想要這個:延伸到這裏:延伸,伸出。
患:隱患宋:屈附:扛
吳王說:“妳說得好!”所以他停止了戰鬥。
吳王要攻打楚國,就警告左右大臣:“誰敢諫,就讓他死!”有壹個叫少孺子的人,想進諫又不敢,就拿著彈弓去後花園,露水打濕了衣服,就這樣度過了三個早晨。吳王知道了,就說:“妳怎麽把衣服弄濕了?”少孺子答:“園中有樹,樹上有蟬。蟬在高枝上呻吟,飲露,卻不知螳螂在後。螳螂俯下身子去抓蟬,卻不知道黃雀在身旁。黃雀伸出頭頸要啄螳螂,我不知道它下面我手裏有壹顆彈丸。三者都是為了自己的利益,不管背後隱藏的災難!”吳王說:“妳說得好!”所以他停止了戰鬥。
6.“杜禪”文言文翻譯過來就是“杜禪”,錯別字害死人!
供參考的原文和譯文:
知道如何哀悼孩子的死亡,他沒有被埋葬,喝酒,和和李打了鐘。杜露從外面進來,聽到鈴聲,說:“安在這裏?”說:“我在睡覺。”杜露上床,爬上樓梯,說:“多喝點!””然後他想,“好好喝吧!“經過進壹步商議,在大廳北面坐著喝酒。下降並沖出去。
龔平打電話進來說,“嘿!如果妳在乎妳的心或者把它給了我,妳就不會和我說話。妳喝多了,為什麽不喝?””子茂很不高興。知喪子在堂,為子也是大哉!匡也,太師也。不是靠罵人,而是靠喝酒。”“妳怎麽了?”他說,“調音,妳在侮辱我。喝壹杯,吃壹頓飯,忘掉妳的病,喝了它。”“如果喝酒,為什麽?”他說:“妳可以殺妳丈夫,但那不是劍,是* * *,妳敢知道如何防範,所以妳可以喝。”龔平說,“我有我的問題,我喝醉了我的自由裁量權。”杜樓洗贊。大眾說,侍者說:“我死也不廢騎士!”
至於今天,寫完獻上就叫“杜菊”。
翻譯
知喪子死,未葬。在師曠和刁麗的伴奏下,《飲酒作樂》敲響了鐘聲(演奏音樂)。杜婁從外面趕來,聽到鐘聲,說:“龔平在哪裏?”(仆人)說:“在臥室裏。”杜露去了臥室,上了樓。倒酒:“師曠喝了這杯。”又斟酒:“李幹了這杯。”再次倒酒,然後坐在大廳的北面(面對龔平),把酒幹了。走下臺階,跑出去。
龔平把他叫了進來,說:“嘿,剛才我想妳可能想啟發我,所以我沒有和妳說話。妳為什麽懲罰師曠喝酒?”(杜甫)說:“子日、毛利上不奏音樂(相傳夏王桀逃於山西安義縣,死於日;商朝的紂王在甲子那天自焚而死。後世的君王以此為戒,以孩子的日期為‘病休日’,不奏樂)。知道喪子還在上課(停靈),這件事比子毛利的事大太多了!師曠,這是壹個姓。(他)沒跟妳說實話,所以被罰喝酒。”"妳為什麽懲罰李喝酒?"(杜甫)說:“刁麗是君主身邊的親信大臣。我忘了國君對壹點酒食的忌諱,就罰他喝酒。”“妳(懲罰自己)喝酒,(又)為什麽?”杜露說:“我,杜露,只是個夥食官。刀和勺的事我不管,但我敢幹涉(君主)講道理和防止錯誤,所以我懲罰自己喝酒。”龔平說,“我也有錯。倒酒懲罰我。”杜露洗漱完畢,高高舉起酒杯。龔平對他的隨從說:“如果我死了,請不要扔掉這只杯子。”
直到今天,人們喝完酒後,還會把酒杯高高舉起,這就是所謂的“獨舉”。
給…作註解
①治喪者:春秋時期晉國醫生治瓢。哀悼是他的謚號。
②師曠:晉國音樂家。刁麗:陳進。服務員:公司。敲鐘:敲鐘。
③杜樓:宮的廚師。
4臥室:臥室。君主休息的宮殿。
⑤下降:這是指走下寺廟臺階。
讓他進來。艾凡:剛才。
2喝酒:請別人喝。
③子茂不高興:甲子日商紂王自殺,毛毅日夏傑被流放。因此甲子日和毛毅日是歷代國王的禁忌日,禁止享樂。
④靈堂裏:棺材還在靈堂裏,沒有下葬。
⑤喪子近臣,死後未葬。這個忌諱應該大於固執的忌諱。
⑥太師:壹個音樂家的名字。聖旨:告。
⑦辱臣:最愛近臣。疾病:仍然是禁忌的事物。
8宰輔:廚師。* * *:與“供應”相同。畢:勺子。“刀匕是* * *”,介詞賓語說。
⑨參和。知道並預防:發現並預防違反禮儀的行為。
主治楊:高舉。水:飲水器具。
?爵:飲酒器具。