法律諮詢服務網
法律諮詢
法律援助
法律講堂
法律常識
知識產權保護
知識產權
企業資訊
企業資訊查詢
中國稅務
電子稅務
當前位置:
法律諮詢服務網
-
知識產權
- 中文專業,經濟學專業還是知識產權法專業?我想在大學期間做兼職翻譯,作為職業哪個更好?
中文專業,經濟學專業還是知識產權法專業?我想在大學期間做兼職翻譯,作為職業哪個更好?
兩個想法都不錯。不過我個人推薦讀知識產權,現在挺流行的。隨著國家的發展,會越來越重視知識產權的保護,尤其是國際上,未來會更好。人大把知識產權法從法學院分離出來,成立了知識產權學院。如果妳想成為壹名翻譯,那就學習壹門外語。如果妳是學法律的,可以用妳的中文(在律所需要硬筆),所以學經濟不會有那麽大的優勢。妳得學數學,學經濟學太泛了。如果真的想學習,可以考慮學金融。我不知道妳是哪個學校的。
個人觀點僅供參考。
上一篇:
重慶渝叮叮會計咨詢服務有限公司怎麽樣?
下一篇:
常州程心金屬制品有限公司怎麽樣
相关文章
主要國際組織名稱
仲裁裁決生效後,我應該向哪個法院申請執行?
昌樂金海源貿易有限公司怎麽樣
常熟檔口做電商好做麽
知識產權師是什麽
知識產權工作
知識產權Ppt版面
copyright 2024
法律諮詢服務網