風急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回。
無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。
萬裏悲秋常作客,百年多病獨登臺。
艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯。
吟誦中各句韻尾字引起了我的興趣,首句的“回”應讀如“徊”,韻ai,次句“來”,三句“臺”,無爭議,終句的“杯”,如果讀作現在的讀音bei,則非常別扭,完全破壞了全詩韻律,按照押韻的規律,此處當如前句押“bai”韻!但這些均為猜測,沒有根據,也許百度會知道,抱著這種想法在百度上搜索,果然有人提出過相同的疑問。而且引用到更多的帶有“杯”字的詩詞,以下復制自網絡:
------------分隔線,知識產權保護線----------
“杯”這個字是不是有韻母為ai的讀音,像“懷”.很多詩詞中讀bei音的話,很拗口.
“壹曲新詞酒壹杯,去年天氣舊亭臺.”
“雁引愁心去,山銜好月來.雲間連下榻,天上接行杯.”
“萬裏悲秋常作客,百年多病獨登臺.艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯.”
“天生我材必有用,千金散盡還復來.烹羊宰牛且為樂,會須壹飲三百杯.”
這些詩詞中的“杯”如果發“懷”音就很押韻.
----------------分隔線止---------------
而另壹段文字則直接對此進行了考證。
------------分隔線,知識產權保護線----------
有人考證說,漢·劉向《說苑·善說》中有“魏文侯與大夫飲酒,使公乘不仁為觴政,曰:‘飲不釂者,浮以大白.’”的記載,而這兒的“浮以大白”也就是古代文人常說的“浮壹大白”,意思是罰飲壹大杯酒,後來引申為滿飲壹大杯酒.曾以為大白的“白”字古語或方言中是讀做“bei”,與“杯”同音通用,現在想來,這個白還是讀做“bai”,而“杯”字在古語中是讀作“bai”,“白”是“杯”的異化而已!這就解釋了為什麽這個“杯”字是和“來、哀、臺”幾個字押韻屬於同壹韻部的了.
有人認為,好多古人都是四川人,四川話中,回讀huai音;杯則介於bei\bai二音之間.以四川話來讀這些詩,完全押韻了.
----------------分隔線止---------------
至此,“杯”字讀音之惑解矣!