當前位置:法律諮詢服務網 - 知識產權保護 - 繼續英語翻譯請教,括號裏的不用翻哦

繼續英語翻譯請教,括號裏的不用翻哦

1.(妳的英文句子的意思是:“知識產權保護宣傳周”將以“尊重知識產權,維護社會主義市場經濟體制”為主題我認為在英文句子中沒有出現關於“即將開始”的單詞)所以應該這樣翻:A "respect intellectual property rights, the maintenance of market economy system" as the theme, "the protection of intellectual property rights publicity week"start

2.From the protection of intellectual property rights field at a Chinese(2樓說的不對,如果在這裏出現就應該是的句子)

3.給予婦女權利:Giving women's rights(最後,.......,all these depend on the support of educational development這樣表達可以)

4.Track requirements, and other athletes match field jumping and throwing items(如果這裏的單詞妳沒有學過妳那樣翻也可以,意思差不多哦!)

5.堅持......的改革方向:(stick to the reformatory direction in..?也可以如果用“Insist... The reform direction”也許會更好)

6.他們的孩子學到更多關於“性”,從電視比任何其他來源除父母自身

PS:1)Children's .... is improving .... basic(基礎['beisik])妳的句子的意思是為提高基礎的……沒有提到“兒童的”

2)當to表目的時需要加,we are looking forward that這樣表達可以

  • 上一篇:為什麽火箭尾部的噴管直徑這麽小?
  • 下一篇:信陽律師收費標準
  • copyright 2024法律諮詢服務網