人倫道德桐林盛;
理學文章釀水悠。
不久,我到珠江三角洲講學,陶郅教授還專門邀請我欣賞了他們中標作品的三維動畫。只見進入校區的第壹眼就看到在壹泓水面上聳立著壹座徽式仿古牌坊,牌坊的石柱上鐫刻著這副楹聯。
為何“排擠”歐陽修!
2007年7月的壹天,上互聯網檢索另壹個主題,無意中發現合肥工業大學翡翠湖校區簡介和科技日報中有這樣兩段文字:
翡翠湖校區的規劃方案,立足學校近遠期發展思路,充分利用翡翠湖校區的自然地形特點,集中體現科技規劃、人文規劃、環保規劃和諧統壹的內涵,既有現代建築風格,又有民族韻律。校區中間地段設計為生態谷,與校區圖書館、教學樓、體育館、學生公寓相互輝映。生態谷裏流水潺潺,綠樹掩映;體育館框架結構成壹本打開的書,氣勢恢弘;學生公寓復式坡形灰藍水泥瓦鋪嵌屋面,建築典雅;教學樓構築新穎,錯落有序,棟棟貫通,層層相連;圖書館似大鵬展翅,虛懷若谷,體現更大的親和力。校區規劃把庭院與園林有機結合,融自然地貌、河塘水面、樓群建築為壹體,巧妙輔以水榭、亭閣、假石山、曲徑小道,體現了高校個性環境理念和綠色文化內涵,人倫道德桐林盛,理學文章碧水幽。規劃設計充分達到了恬靜、幽雅、整潔、怡人、有序的校園自然生態效果。
《科技日報》2002年11月8日記者 吳長鋒 通訊員霍效忠報導:2002年9月12日,剛剛落成的合肥工業大學翡翠湖新校區內彩旗招展、氣球高懸,2002級新生開學典禮在這裏隆重舉行。
……
人倫道德桐林盛,理學文章碧水幽。走進流水潺潺,綠樹掩映,如詩如畫般的翡翠湖新校區,立刻人人感受到高校特有的個性環境理念和綠色文化內涵。
這兩篇文章都把“理學文章釀水悠”改成了“理學文章碧水幽”。
這壹改給我們帶來了第壹宗遺憾。“釀水”的靈感來自於歐陽修的《醉翁亭記》,有它特定的歷史、文化、地緣、人望的內涵,而“碧水”可以用到任何有水的地方,“放之四海而皆準”而失去了個性。“碧水”放在這裏更顯平庸、淺薄;再者,使用“碧”字,在音韻學上不及“釀”字,“碧”字在古漢語中屬於入聲,蘇浙皖壹帶的方言,有“入聲短促急收藏”的“唯閉音尾”現象,不如“釀”字這個去聲字念起來那麽昂揚有氣勢。然而,最大的遺憾是,這麽壹改,就把偉大的散文家歐陽修老先生的文脈割斷了!
至於“悠”改為“幽”,倒也無傷大雅,前者以悠遠對茂盛,後者以幽靜、幽雅對茂盛,亦無不可。
我不敢胡亂猜測是在何種情況下,何人所改的。但是,如果在剛剛起了修改之心的時候,不這麽草率,而是與原創者溝通溝通——即算不是為了尊重原創者,也應該顧忌到可能對建築規劃整體理念恐有不利——如果能這樣通達、謙虛壹點,相信歐陽修先生不會被這麽霸氣地“排擠”出這座新興的學府——這種排斥,對歐陽先生和楹聯的原創者毫發無損,對學校和安徽來說卻是不可彌補的了!
張冠李戴為哪般?
隨後又發現兩樁更為離奇的事情,令我產生了第二宗遺憾。即便我使出渾身解數,搜索枯腸,竭盡邏輯推理之能事,也還是不得其解。只好壹並寫來,就教於引 用者們。
西北工業大學出版的《西北工大報》2006年9月19日 第690期1版載《建千頃大廈 樹百年豐碑——我校長安新校區建設紀實》(作者李彩香)中,有壹段文字,似乎原文照抄了《科技日報》文章的壹整段:
人倫道德桐林盛,理學文章碧水幽。面對流水潺潺,綠樹掩映,如詩如畫般的新校區規劃圖,我們感受到了西工大特有的個性環境理念和綠色文化內涵。她似壹幅逐漸展開的絢麗畫卷,吸引著人們慢慢走近。我們相信,西工大的明天會更美好!)(新聞錄入:鄧林 責任編輯:李彩香。網站:/view/viewnews/ShowArticle.asp?ArticleID=5437
無獨有偶,由合肥工業大學設計研究院負責修建性詳細規劃設計的貴州凱裏學院新校區建設簡介中,也有壹段可能是從合肥工業大學翡翠湖校區簡介中生抄來的文字(不知是凱裏學院抄來的還是合肥工業大學設計研究院割愛贈送的):
教學樓構築新穎,錯落有序,棟棟貫通,層層相連;校區規劃把庭院與園林有機結合,融自然地貌、湖面、樓群建築為壹體,巧妙輔以水榭、亭閣、假石山、曲徑小道,體現了高校個性環境理念和綠色文化內涵,人倫道德桐林盛,理學文章碧水幽。規劃設計充分達到了恬靜、幽雅、整潔、怡人、有序的校園自然生態效果。(文章來源:/dnwh/whjjdt/200511/2012.html網上黔東南《凱裏學院新校區建設簡介》更新時間:2005-11-9)
他們都引用了“人倫道德桐林盛 理學文章釀(碧)水悠(幽)”。照人之常理、常情,自己的作品被引用率高,應該是值得慶幸的事情;而殊不知,這副楹聯是我為合肥工業大學翡翠湖校區量身定做的,它在時空上是不允許挪位的。桐城的樹林、釀泉的甘露是無論如何無法、更不應該搬到陜西的西安和黔東南的凱裏而據為己有的。
我將上面的這些文字通過E-mail多次發給了上面提到的有關單位和部門。“網上黔東南”有壹個自動回復“您發給我的信件已經收到”卻並無下文;凱裏學院則杳如黃鶴;合肥工業大學校長信箱在我多次通過他們給校長致函後,才於2007年7月12日發來處理意見:“陳赫,您好!來信已閱,並轉發有關部門閱處後再給妳明確恢(疑為“回”之誤——陳註)復。”今天已是2008年2月14日,將近七個多月,仍未見“明確的回復”。
只有《西北工大報》編輯部主任李彩香女士,在回復的E-mail中寫道:“能夠‘認識’您這樣壹位大家,真是榮幸啊!再次向您表示我的歉意、謝意和敬意。快到放假了,我這幾天壹直在開會,不能聊得太多,先給您發壹封簡短的信,告訴壹下我的聯系方式,等忙過這幾天,我們再聊。”後來在電話中她誠懇地說出了引用這幅楹聯的由頭,大意是:她為校報寫了壹篇關於新校區的報導,領導認為結尾缺少文采和氣勢,於是到網上檢索,發現了這幅對聯和這段文字很適合——“我們的新校區大道兩旁栽滿了密茂的法國梧桐。”我告訴她,我這是為合肥工業大學量身定做的,桐林是指安徽的桐城派。
我在百忙中抽空著此短文,沒有壹點維護知識產權的意思,這副楹聯打從那天下午三點多用電話傳給陶郅,就已經無私地貢獻給華南理工大學建築設計研究院了。
我只是為因輕率的壹字之改而被排擠的歐陽修老先生鳴不平;也為合肥工業大學翡翠湖校區與我專門為之邀請而來的歐陽修老先生失之交臂而惋惜;還為西北工大和凱裏兩家轉引者鬧出張冠李戴的笑話而胸中湧出壹絲淡淡的哀愁;更為某些媒體偷懶而不求甚解地摘抄“通稿”和某些文化人的文風感到羞愧而已!
我國如此豐厚的人文資源,僅僅是出於無知就使其閑置,而有識之士將其開發出來獻給高等學府,卻又被想當然和漫不經意而失之交臂,實在可惜,令人唏噓不已!
中南大學 陳赫
[註]後來有人指出:釀是動詞,“釀水”與“桐林”不相對。建議改“理學文章湖水悠”或“理學文章泉水悠”。此說不無道理。因此必須對我為什麽用“釀”字作壹個說明:
釀泉,原本稱為讓泉,見《醉翁亭記》中的“而泄出於兩峰之間者,讓泉也”,意思是該泉乃兩峰“讓開而出”的。因為《醉翁亭記》中有“釀泉為酒,泉香而酒冽”,加之合肥地區方言“釀”、“讓”字形(繁體)和讀音都十分相近,故訛為“釀泉”,以至於現在就把它直接稱為“釀泉”,旅遊景點介紹都把“釀泉秋月”定為“古滁州十二景”之壹。所以,“釀泉”已經是與歐陽修、《醉翁亭記》聯系在壹起而密不可分的、有特殊含義的專有名詞了。所以,如果要改,也只能改成:人倫道德桐林盛;理學文章讓水悠。因為只有這樣才能維系住歐陽修先生的文脈。