宋史喻樗傳喻樗字子才,其先南昌人。
初,俞藥仕梁,位至安州刺史,武帝賜姓喻,後徙嚴,樗其十六世孫也。少慕伊、洛之學,中建炎三年進士第,為人質直好議論:趙鼎去樞管,居常山,樗往謁,因諷之曰:“公之事上,當使啟沃多而施行少;啟沃之際,當使誠意多而語言少,”鼎奇之,引為上客。
鼎都督川陜、荊襄,辟樗為屬。紹興初,高宗親征,樗見鼎曰:“六龍臨江,兵氣百倍,然公自度此舉,果出萬全乎?或姑試壹擲也?”鼎曰:“中國累年退避不振,敵情益驕,義不可更屈,故贊上行耳。
若事之濟否,則非鼎所知也。”樗曰:“然則當思歸路,毋以賊遺君父憂。”
鼎曰:“策安出?”樗曰:“張德遠有重望,居閩。今莫若使其為江、淮、荊、浙、福建等路宣撫使,俾以諸道兵赴闕,命下之日,府庫軍旅錢谷皆得專之。
宣撫來路,即朝廷歸路也。”鼎曰:“諾。”
於是入奏曰:“今沿江經畫大計略定,非得大臣相應援不可。如張浚人才,陛下終棄之乎?”帝曰:“朕用之。”
遂起浚知樞密院事。浚至,執鼎手曰:“此行舉措皆合人心。”
鼎笑曰:“子才之功也。”樗於是往來鼎、浚間,多所裨益。
頃之,以鼎薦,授秘書省正字兼史館校勘。初,金既退師,鼎、浚相得歡甚,人知其將並相,樗獨言:“二人宜且同在樞府,他日趙退則張繼之。
立事任人,未甚相遠,則氣脈長。若同處相位,萬有壹不合,或當去位,則必更張,是賢者自相背戾矣。”
後稍如其言。又嘗曰:“推車者遇艱險則相詬病,及車之止也,則欣然如初。
士之於國家亦若是而已。”先是,樗與張九成皆言和議非便,秦檜既主和,言者希旨,劾樗與九成謗訕。
樗出知舒州懷寧縣,通判衡州,已而致仕。檜死,復起為大宗正丞,轉工部員外郎,出知蘄州。
孝宗即位,用為提舉浙束常平,以治績聞。淳熙七年,卒。
初,樗善鑒識,宣和間,謂其友人沈晦試進士當第壹。建炎初,又謂今歲進士張九成當第壹,淩景夏次之。
會風折大槐,樗以作二簡遺之,後果然。趙鼎嘗以樊光遠免舉事訪樗,樗曰:“今年省試不可無此人。”
於是光遠亦第壹。初,樗二女方擇配,富人交請婚,不許。
及見汪洋、張孝祥,乃曰:“佳婿也。”遂以妻之。
翻譯:喻樗,字子才,他的祖輩是南昌人。他從小就仰慕二程理學,建炎三年,進士及第,他為人正直,好發議論。
趙鼎離開樞密院後,居住在常山,喻樗前往拜謁,於是婉言勸他說:“您侍奉皇上,應該多竭誠開導但要使皇帝少加以實行。在您進行開導時,要使言語少而誠意多。”
趙鼎認為他很奇異,就把他延請成為上客。趙鼎都督川陜、荊襄時,征用喻樗為僚屬。
紹興初年,高宗親自率兵出征,喻樗面見趙鼎說:“禦駕臨江,使士氣增加百倍,不過您自己考慮這壹舉動,是出於萬全之慮嗎?還是姑且作此最後嘗試呢?”趙鼎說:“中原常年退避忍讓,國民士氣不振,致使敵人越發驕橫,再也沒有屈從的道理了,所以我贊成皇帝出征。至於事情能否成功,不是我所能知道的。”
喻樗說:“那麽就應當想想回歸的路,不要讓賊兵給君王帶來憂愁。”趙鼎問:“怎麼辦呢?”喻樗說:“張德遠聲望很高,居於閩地。
現在不如讓他作江、淮、荊、浙、福建等路宣撫使,使他帶領各道士兵奔赴朝廷,從命令下達那壹天起,府庫、軍隊、錢糧都可以由他主管。宣撫使的來路就是朝廷的歸路。”
趙鼎說:“好。”於是入朝稟奏皇帝說:“現在朝廷的謀劃大計已基本確定,必須得到大臣的接應和援助才行。
像張浚這樣的人才,陛下會終究棄置不用嗎?”皇帝說:“我任用他。”於是起用張浚知樞密院事。
張浚來到後,拉著趙鼎的手說:“這是子才的功勞。”喻樗從此往來於趙鼎、張浚之間,對他們多有幫助。
不久,因為趙鼎的推薦,喻樗被授官秘書省正字兼史館校勘。當初,金人退兵後,趙鼎、張浚相處很是歡洽。
人們都知道他倆將並立為相,只有喻樗說道:“二人應暫且壹同在樞密院,將來趙鼎退去就由張浚來接替。成事用人,如果相隔不是十分遙遠,就會氣脈長久。
如果二人同處相位,萬壹有不相合之處,壹個應當離任時,那麽另壹個壹定會改弦更張,這樣賢士就自相悖謬了。”後來事情逐漸如喻樗所說。
他又曾說:“推車的人遇到艱險就互相指責,等到車子停下後,就又歡好如初。士人對於國家也是如此。”
在此之前,喻樗和張九成都說議和不便,而秦檜主張和議,有人就迎合他的旨意,彈劾喻樗和張九成進行誹謗譏刺。喻樗出做舒州懷寧縣知縣,擔任衡州通判,不久退休。
秦檜死後,喻樗又被起用為大宗正丞,轉為工部員外郎,出京任蘄州知州。孝宗繼位後,任用他為提舉浙東常平,因政績而聞名。
淳熙七年,去世。
2. 文言文《宋史.程迥傳》宋史程迥傳
原文
程迥,字可久,應天府寧陵人。家於沙隨,靖康之亂,徙紹興之余姚。年十五,丁內外艱,孤貧飄泊,無以自振。二十余,始知讀書,時亂甫定,西北士大夫多在錢塘,迥得以考德問業焉。
登隆興元年進士第,歷揚州泰興尉。訓武郎楊大烈有田十頃,死而妻女存。俄有訟其妻非正室者,官沒其貲,且追十年所入租。部使者以諉迥,迥曰:"大烈死,貲產當歸其女。女死,當歸所生母可也。"
調饒州德興丞。盜入縣民齊匊家,平素所不快者,皆罥絓逮獄。州屬迥決禁囚,辨其冤者縱遣之。匊訟不已。會獲盜寧國,匊猶訟還所縱之人,迥曰:"盜既獲矣,再令追捕,或死於道路,使其骨肉何依,豈審冤之道哉!"唐肅宗時,縣有程氏女,其父兄為盜所殺,因掠女去,隱忍十余年,手刃盡誅其黨,刳其肝心以祭其父兄。迥取《春秋》復仇之義,頌之曰:"大而得其正者也。"表之曰"英孝程烈女"。
改知隆興府進賢縣。省符下,知平江府王佐決陳長年輒私賣田,其從子訴有司十有八年,母魚氏年七十坐獄。廷辨按法追正,令候母死服闋日,理為己分,令天下郡縣視此為法。迥為議曰:"天下之人孰無母慈?子若孫宜定省溫凊,不宜有私財也。在律,別籍者有禁,異財者有禁。當報牒之初,縣令杖而遣之,使聽命於其母可矣,何稽滯遍訴有司,而達於登聞院乎?《春秋谷梁傳》註曰:'臣無訟君之道',為衛侯鄭與元咺發論也。夫諸侯之於命大夫猶若此,子孫之於母乃使坐獄以對吏,愛其親者聞之,不覺泣涕之橫集也。按令文:分財產,謂祖父母、父母服闋已前所有者。然則母在,子孫不得有私財。借使其母壹朝盡費,其子孫亦不得違教令也。既使歸於其母,其日前所費,乃卑幼輒用尊長物,法須五年尊長告乃為理。何至豫期母死,又開他日爭訟之端也?抑亦安知不令之子孫不死於母之前乎?守令者,民之師帥,政教之所由出。誠宜正守令不職之愆與子孫不孝之罪,以敬天下之為人母者。"
民饑,府檄有訴閉糴及糶與商賈者,迥即論報之曰:"力田之人,細米每鬥才九十五文,逼於稅賦,是以出糶,非上戶也。縣境不出貨寶,茍不與外人交易,輸官之錢何由而得?今強者群聚,脅持取錢,毆傷人者甚眾,民不敢入市,坐致缺食。"申論再三,見從乃已。
縣大水,亡稻麥,郡蠲租稅至薄,迥白於府曰:"是驅民流徙耳!賦不可得,徒存欠籍。"乃悉蠲之。郡僚猶曰:"度江後來,未嘗全放,恐戶部不從。"迥力論之曰:"唐人損七,則租、庸、調俱免。今損十矣。夏稅、役錢不免,是猶用其二也,不可謂寬。"議乃息。
境內有婦人傭身紡績舂簸,以養其姑。姑感婦孝,每受食,即以手加額仰天而祝之。其子為人牧牛,亦幹飯以餉祖母。迥廉得之,為紀其事,白於郡,郡給以錢粟。
調信州上饒縣。歲納租數萬石,舊法加倍,又取斛面米。迥力止絕之,嘗曰:"令與吏服食者,皆此邦之民膏血也。曾不是思,而橫斂虐民,鬼神其無知乎!"州郡督索經總錢甚急,迥曰:"斯錢古之除陌之類,今其類乃三倍正賦,民何以堪?。反復言之當路。
奉祠,寓居番陽之蕭寺。程祥者,從伯父待制昌禹來居番陽,昌禹死,遂失所依。祥繼亡,祥妻度氏猶質賣奩具以撫育孤子,久之罄竭,瀕死,鄰家皆莫識其面。有欲醮之者,度曰:"吾兒幼,若事他人,使母不得撫其子,豈不負良人乎?"終辭焉。或為迥言其事,迥走告於郡守,月給之錢粟。
迥居官臨之以莊,政寬而明,令簡而信,綏強撫弱,導以恩義。積年讎訟,壹語解去。猾吏奸民,皆以感激,久而悛悔,欺詐以革。暇則賓禮賢士,從容盡歡,進其子弟之秀者與之均禮,為之陳說《詩》、《書》。質疑問難者,不問蚤暮。勢位不得以交私,祠廟非典祀不謁。隱德潛善,無問幽明,皆表而出之,以勵風俗。或周其窮厄,俾全節行。聽決獄訟,期於明允。凡上官所未悉者,必再三抗辨,不為茍止。貴溪民偽作吳漸名,誣訴縣令石邦彥,迥言匿名書不當受,轉運使不謂然,遂興大獄,瘐死者十有四人。及聞省寺,訖報如迥言。
迥嘗授經學於昆山王葆、嘉禾聞人茂德、嚴陵喻樗。所著有《古易考》、《古易章句》、《古占法》、《易傳外編》、《春秋傳顯微例目》、《論語傳》、《孟子章句》《文史評》、《經史說諸論辨》、《太玄補贊》、《戶口田制貢賦書》、《乾道振濟錄》、《醫經正本書》、《條具乾道新書》、《度量權三器圖義》、《四聲韻》、《淳熙雜誌》、《南齋小集》。卒官。
朝奉郎朱熹以書告迥子絢曰:"敬惟先德,博聞至行,追配古人,釋經訂史,開悟後學,當世之務又所通該,非獨章句之儒而已。曾不得壹試,而奄棄盛時,此有誌之士所為悼嘆咨嗟而不能已者。然著書滿家,足以傳世,是亦足以不朽。"絢以致仕恩調巴陵尉,攝邑事,能理冤獄。孫仲熊,亦有名。
3. 宋史傅堯俞傳古文翻譯傅堯俞(1024~1091),字欽之,本鄲州須城(今山東東平)人,徙居孟州濟源(今屬河南)。未冠舉進士,知新息縣。仁宗嘉佑末為監察禦史。英宗時,轉殿中侍禦史仍兼侍讀,娶陳省華之女為妻、後遷起居舍人,再遷右司諫、同知諫院。後除侍禦史知雜事。神宗熙寧初,知和州、廬州。神宗三年(1070),授直昭文館、權鹽鐵副使。出為河北轉運使,改知江寧府,徙許州、河陽、徐州。兩年之間凡六徙,堯俞壹切遵之,曰:“君子素其位而行”。哲宗立,召為秘書少監兼侍講,擢給事中。元佑四年(1089)為禦史中丞,遷吏部尚書、中書侍郎(《續資治通鑒長編》卷四三五)。六年卒,年六十八。謚獻筒。有《傅獻簡集》七卷(《直齋書錄解題》卷壹七),已佚,存《草堂集》壹卷(藏日本東京大學圖書館)。《宋史》卷三四壹有傳。
寵辱不驚
北宋神宗時,傅堯俞奉調進京。當時,王安石正在推行新法,本想傅堯俞能助他壹臂之力,傅堯俞卻說:“推行新法,世人都認為不妥當。如果我在諫院任職,定當極力陳述我的意見。”王安石聽後很惱怒,先後把他調任河北轉運使、江寧知府,後來又遷任許州、河陽等地。兩年間,傅堯俞壹直奔波於調動的途中。
北宋神宗時期,傅堯俞在朝中與王安石不睦,外放為官,後被貶至黎陽縣草料場管理倉庫。郡裏的長官來黎陽視察,傅堯俞也隨著眾人參加迎接的行列。郡太守顧及他曾任禦史,要找其他官吏代他處理草料場的事務。傅堯俞說道:“擔任什麽樣的官職,就要盡什麽樣的責任,怎能荒廢職責呢?”他每天都去倉庫處理公務,十年來不論酷暑嚴寒從不間斷。
宋哲宗即位後,傅堯俞升任吏部侍郎、禦史中丞。傅堯俞厚重寡言,為人不設城府,論起朝廷大事,在皇帝面壹向知無不言,言無不盡。他曾上奏章說:“每個人都各有所長,假如讓我舉薦正直,處置奸佞,我雖才疏學淺,但怎敢不盡心盡力而為?如果讓我窺探別人隱私,吹毛求疵,實在不是我的誌向。”當初,他由諫官外調為地方官員,眾人都認為他對新法有看法,壹定不會執行。可是傅堯俞對朝廷的法令壹律遵照執行。有人問他為什麽這樣做,他說:“君子要根據所處的職位來行事。諫官有向朝廷進言的責任,郡守則應該按照朝廷的法令政策處理事務。”
司馬光曾說:“清廉、正直、勇敢三種品德,壹個人很難兼備。我卻在傅堯俞身上見到了。”邵雍也說:“傅堯俞清廉而不炫耀,正直而不偏激,勇敢而又溫和,實在是難能可貴啊。”
胸無城府
成語“胸無城府",形容待人接物坦率真誠,心口如壹。出處:《宋史·傅堯俞傳》:“堯俞厚重言寡,遇人不設城府,人自不忍欺。”
4. 文言文翻譯,宋史·傅堯俞傳妳的圖片太不清晰了,是不是在考驗大家的視力啊? 傅堯俞,字欽之,鄆州須城人,嘉佑末年間,認監察禦史的職務。
兗國公主下嫁給李瑋,被家監梁懷吉和張承照挑撥,與丈夫不和,仁宗將二人外放,沒多久,又讓他們回到公主家,外放李瑋認衛州知州。堯俞說:公主仗著您的寵而輕視她的丈夫,陛下為了放逐李瑋而讓家臣回來,非常的有悖常理,會被天下所恥笑,今後用什麽來教育眾位女性呢? 宋神宗熙寧三年,(傅堯俞)來到京城。
王安石向來與他關系很好,剛剛推行新法,對他說,整個朝廷紛紛擾擾,等待妳的到來很久了,將任命妳為諫院的待制。傅堯俞說,推行新法,世人都認為不妥當,如果我在諫院任職,定當極力陳述我的意見,我這輩子從來不喜歡欺騙人,壹定據實相告。
王安石很生他的氣,外放他為河北轉運使。
5. 《宋史 周起傳》文言文閱讀答案周起字萬卿,淄州鄒平人。
生而豐下,父意其,因言日:“此兒必自吾門。”。”
遂鳴。幼聰明如成人。
意為衛州,坐事削官,起乃十三,至訟父冤,父得復官。考中進士,以將作監丞、通判齊州。
擢為著作佐郎、直史館,累遷戶部、度支判官。真宗北征,領隨軍糧草事。
以右正言知制誥,權判吏部流內銓。尋為東京留守判官,判登聞鼓院。
泰山泰,權禦史中丞、考制度副使,所過得采訪官吏能否、民間利害聞。東封回,近臣以頌,自獨以安為戒。
進金部員外郎、判集賢院。始置糾察刑獄司,於是命起,起則請諸君已定,事有不合及司理考之,並聽訟,從之。
進樞密直學士、權知開封府。於決明研,舉無留事。
真宗嘗臨幸,自請之曰:“陛下昔龍潛於此,請避正寢,在西廊。詔從之。
名其堂曰繼照。起嘗奏事殿中,及仁宗始,皇帝若曰:“知我好當賀我有子矣”遂入宮,懷金錢出,尋以賜起。
改勾當三班院兼判登聞檢院。從祀汾陰,易行河中府,改永興、天雄軍,所至有風,數賜書褒。
三遷右諫議大夫、知並州。為給事中、同知樞密院事。
遷禮部侍郎,為樞密副使。嘗與寇準過同瑋家飲,既而,客多引去者,突與準皆醉,夜漏上乃歸。
明日往見,任事臣謝。真宗笑曰:“天下之無事,群臣飲酒,何過之有?”。”
起素善準。準將降,起為戶部郎中、知青州也,又降太常少卿、知光州。
稍遷秘書監,遷揚州、杭二州,又改應天府。復為禮部侍郎、判登聞鼓院。
以疾請知潁州,徙陳州、汝州。死亡,贈禮部尚書,謚曰安惠。
自性周密,凡奏事及其宮者,隨即燒草,故其言曰,外人不知者。家藏書萬余卷。
能為之。弟張超,亦能作,集古之今書皆是體法,為《書苑》二十卷,歷主客郎中。
起子:請食,以孝友聞,殿中丞;延雋,頗善,官太常少卿。
6. 關於《宋史 江萬裏傳》的文言文答案關於宋史江萬裏發的文言文答案 閱讀下面文言文,完成下題。
朱敬則,字少連,亳州永城人。以孝義世被旌顯,壹門六闕①相望。敬則誌尚恢博,好學,重節義然諾,善與人交,振其急難,不責報於人。與左史江融、左仆射魏元忠善。鹹亨中,高宗聞其名,召見,異之。為中書令李敬玄所毀,故授洹水尉。久之,除右補闕。
初,武後稱制,天下頗流言,遂開告密羅織之路,興大獄,誅將相大臣。至是,已革命,事益寧。敬則諫曰:“臣聞李斯之相秦也,行申商之法,重刑名之家,杜私門,張公室,棄無用之費,損不急之官,惜日愛功,亟戰疾耕。既庶而富,遂屠諸侯。此救弊之術也。故曰:刻薄可施於進趨,變詐可陳於攻戰。天下已平,故可易之以寬簡,潤之以淳和。秦乃不然, *** 滋甚,往而不反,卒至土崩。此不知變之禍也。陸賈、叔孫通事漢祖,當滎陽、成臯間,糧餉窮,智勇困,未嘗敢開壹說,效壹奇,唯進豪猾貪暴之人。及區宇適定,乃陳《詩》《書》,說禮、樂,開王道。高帝忿然曰:‘吾以馬上得之,安事《詩》《書》?’對曰:‘馬上得之,可馬上治之乎?’帝默然。於是賈著《新語》,通定禮儀。此知變之善也。向若高帝斥二子,置《詩》《書》,重攻戰,尊首級,則復道爭功,拔劍擊柱,晷漏之不保,何十二帝二百年乎?故曰:仁義者,聖人之蘧廬;禮者,先王之陳跡。祠祝畢,芻狗②捐;淳精流,糟粕棄。仁義尚爾,況其輕乎?”
後善其言,遷正諫大夫,兼修國史。以老疾還政事,俄改成均祭酒、冬官侍郎。易之等集名儒撰《三教珠英》,又繪武三思、李嶠、蘇味道、李迥秀、王紹宗等十八人像以為圖,欲引敬則,固辭不與,世潔其為人。出為鄭州刺史,遂致仕。侍禦史冉祖雍誣奏與王同皎善,貶涪州刺史。既明其非罪,改廬州。代還③,無淮南壹物,所乘止壹馬,子曹步從以歸。卒年七十五。
註釋①闕:仕宦之家門前所建用以表彰的建築物。②芻狗:祭祀時用的用草紮成的狗。③代還:朝臣出任外官者重新被調回朝廷任職。
小題1下列各項中加點詞語的解釋,不正確的壹項是()(3分)
A.以孝義世被旌顯被:受到
B.為中書令李敬玄所毀毀:誹謗
C.故可易之以寬簡易:代替
D.祠祝畢,芻狗捐捐:捐獻
小題2下列對原文有關內容的分析和概括,不正確的壹項是()(3分)
A.朱敬則誌向遠大,品行高潔。鹹亨年間,高宗聽說了他的名聲,召見他,覺得他很非同壹般。
B.武後執政之初為了穩定政權鼓勵告密大施酷刑,而在政權穩定之後,朱敬則便提出應當用仁厚平和的政策來潤澤百姓。
C.朱敬則認為,李斯為相,嚴刑峻法,使秦國得以壹統天下,但此後秦國沒有及時調整國策,最終導致亡國。
D.朱敬則為人正直,與壹些有名望的學者壹起參與了《三教珠英》的編撰工作,受到世人的稱贊。
小題3把文中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。(9分)
(1)善與人交,振其急難,不責報於人。(3分)
譯:
(2)秦乃不然, *** 滋甚,往而不反,卒至土崩。(3分)
譯:
(3)仁義尚爾,況其輕乎?(3分)
譯:
7. 宋史 曾鞏傳閱讀答案參考答案:
4、D(輕:以……為輕,輕視。) 5、C(①③是仁政帶來的結果)
6、D(應是曾鞏和王安石疏遠。)
7、(1)曾鞏則事先分別處理好了大軍突然集結時的吃住問題,因此,軍隊離開後,城鄉的百姓都不知道。
(2)當時擅長寫文章的人,很少能有超過他的。
附參考譯文:
曾鞏,字子固,建昌南豐人。他從小就機智敏銳,十二歲時,曾嘗試寫作《六論》,提筆立成,文辭很有氣魄。到了二十歲,名聲已傳播到四方。歐陽修看到他的文章,十分驚異。
嘉祐二年考中進士,出任越州通判。這壹年發生了饑荒,他估計常平倉儲存的糧食不足以用來救濟,而鄉間的百姓,又不能都到城裏來購糧。曾鞏就張貼告示曉諭所屬的各縣,勸說富人如實申報自己儲存的糧食,***有十五萬石,讓他們將這些糧食比照常平倉的價格稍稍提高壹點後賣給百姓。百姓得以就近方便地買到糧食,又不出家鄉,而且糧食有余。曾鞏又讓官府借給農民種子,讓他們隨秋季的賦稅壹起償還,使得農事沒有耽誤。
任齊州知州,他的管理以根治邪惡、迅速嚴厲地打擊盜賊作為根本。曲堤有個姓周的人家的兒子周高橫行驕縱,殘害良民,他的能力能夠影響當地的權貴和豪紳,州縣的官吏都沒有人敢去追究。曾鞏逮捕了他,處以刑罰。章邱有百姓在鄉村裏聚眾結夥,號稱“霸王社”,殺人劫財,劫奪囚徒,沒有壹件不能如願的。曾鞏讓百姓組成保伍,讓他們偵察盜賊的行蹤,有盜賊就擊鼓傳遞消息,相互援助,每次都能將盜賊擒獲。有壹個名叫葛友的人,名列被追捕者之中,有壹天,他到官府自首。曾鞏就招待他吃喝,送給他衣帽,給他配備了車馬和隨從,讓他四處誇耀。盜賊聽說了這件事,大多出來自首。曾鞏表面上看來是將此事到處張揚,實際上是想要離間分化那些盜賊,讓他們不能再糾合在壹起。從此,齊州的人們連院門都不用關閉就可以安睡了。
調任洪州。適逢江西當年瘟疫大流行,曾鞏命令各縣鎮都儲存藥物以備需求。士兵和百姓生活困難不能養活自己的,就招來住在官舍,供應給他們飲食衣被等用品,分派醫生給他們治病。朝廷的軍隊征討安南,所經過的州要準備上萬人所需的物資,其他地方的官吏借此機會橫征暴斂,百姓難以忍受。曾鞏則事先分別處理好了大軍突然集結時的吃住問題,因此,軍隊離開後,城鄉的百姓都不知道。
調任明州、亳州、滄州知州。曾鞏負有才名,長期在各地任地方官,世上不少人認為他命運不濟,時運不佳。這壹時期,朝廷的壹批晚生後輩出人頭地,曾鞏對此看得很淡泊。壹次經過朝廷時,神宗召見他,對他慰勞問候,十分寵信,任命他為中書舍人。
曾鞏品性孝順父母,與兄弟友愛,父親去世後,他侍奉繼母更加無微不至,在家境衰敗,無所依靠的情況下,撫育四個弟弟、九個妹妹,他們的讀書、出仕和婚嫁,全都由他出力操辦。曾鞏寫文章,涉獵廣泛,氣勢很盛,當時擅長寫文章的人,很少有能超過他的。年輕時與王安石交往,王安石當時聲譽不大,曾鞏將他引薦給歐陽修。王安石得誌後,曾鞏對他有了不同的看法。神宗曾經問曾鞏:“王安石是怎樣的人?”曾鞏回答說:“王安石的文章學問和行為道義,不在揚雄之下,但因為他吝嗇的緣故所以比不上揚雄。”皇上說:“王安石對富貴看得很輕,怎麽說他吝嗇呢?”曾鞏說:“我所說他吝嗇,是說他勇於作為,但吝嗇於改正自己的過錯啊。”神宗贊同他的這個看法。
8. 宋史張田傳全文翻譯張田,字公載,是澶淵人。
登上進士第,成為應天府司錄。歐陽修舉薦他的才,他成為廣信軍通判。
夏竦、楊懷敏建議增加七個郡縣水塘,詔集通判商議,張田說:“這不是抵禦敵人策略,破壞良田,浸灌冢墓,民遭受禍患,沒有享受方便。”於是上奏疏極論,被貶去監察郢州稅務。
久而久之,成為了冀州通判。內侍張宗禮出使經過該郡,喝醉了,忘了自己,郡守沒有敢告發這件事,張田告發後,張宗禮被下詔發配到西陵灑掃。
張田當了度支判官。祭祀太廟時,又請求自執政下的差役減少賞賚費,唐介說他對皇上的恩典有虧損,張田出知蘄州。
不久又成為提點湖南刑獄,唐介與司馬光又狀告他危險,改為湖州知州,轉到廬州,治理有方。