當前位置:法律諮詢服務網 - 中國稅務 - 在下鬥膽請問文言文

在下鬥膽請問文言文

1. 求高手幫把下文翻譯成文言文

吾皇在上,臣鬥膽冒死進諫:

臣慮吾皇所讀之書於人身心無益,且無助於治道,萬望吾皇三思。

夫三皇五帝至今者,無不以江山社稷為重,固親賢明而遠小人也。今吾皇之為,不重社稷,近小人而遠賢臣,不讀聖賢,膩荒謬而舍治道,甚者尋狎覓歡。此是者,江山何以定?社稷何以平?或雲:以史為鏡可以知興替,誠不謬也。可知商紂貪歡而亡,夏桀昵狎而敗乎?而歷朝歷代開疆拓土,流芳萬代之王,莫不嘔心瀝血,苦研治道,臥薪嘗膽,勵精圖治。今上之為,欲舍聖明而就無道也?臣知君臣親師之份,奈不冒死忤逆,思我室江山將不存也。

固臣舍死進諫,望吾皇能懸崖勒馬。則臣之幸,民之幸,江山之幸。

臣無他言,請吾皇賜罪。

呵呵,估計妳寫的是虛構的,所以這裏各個朝代的都有,甚至現代的壹些語言也用了。

供妳參考吧

2. 跪求答案

齊宣王蓋大屋子(意譯為大宮殿),大得足以覆蓋數百畝地。

堂上有三百間屋子。憑借偌大的齊國,蓋了三年卻未能蓋成,群臣中沒有敢進諫的人。

香居問齊宣王說:“晉王放棄先王的禮樂,去做淫樂,臣鬥膽問荊國是有君主的麽?”宣王說:“是沒有皇帝的”“臣鬥膽問荊國是有臣子的麽?”宣王說:“是沒有臣子的.”香居說:“現在君王蓋大宮殿,三年沒能蓋成,而群臣中沒有敢進諫的人。敢問大王是有臣子的麽?”宣王說:“是無臣子的。”

香居說:“臣請求回避。”小步快走著往外走。

宣王說:“香先生留步,為什麽這麽晚才向寡人進諫?”於是詔來尚書說:“記下,寡人不遵從先王教誨,蓋大宮殿,香子讓寡人停止了這種做法。”。

3. 翻譯壹下文言文

楚人隱形①

邯鄲淳

楚人貧居②,讀《淮南方》③,得“螳螂伺④蟬自鄣葉⑤可以隱形⑥”,遂於樹下仰取葉——螳螂執葉伺蟬,以摘之。葉落樹下,樹下先有落葉,不能復分別。掃取數鬥歸,—壹以葉自鄣,問其妻曰:“汝見我不⑦?”妻始時恒⑧答言“見”,經日⑨,乃厭倦不堪,紿⑩雲“不見”。嘿⑾然大喜,⑿賫葉入市,對面取人物⒀。吏⒁遂縛詣⒂縣⒃。

①選自《笑林》。邯鄲淳,姓邯鄲,名淳,三國時人,做過給事中的官。楚人,楚國人。楚國,現在的湖北省及其周圍壹帶。②貧居過窮日子。③《淮南方》壹種講醫藥的書,可能沒有傳下來。④伺偵察等候。⑤自鄣葉遮蔽自己的樹葉。鄣,同“障”。⑥隱形隱藏形體,別人看不見。⑦不同“否”。⑧恒常是,總是。⑨經日經過壹整天(表示時間很長)。⑩紿(dài)哄騙。⑾嘿同“默”。⑿賫(jī)攜帶。⒀對面取人物當面拿人家的東西。⒁吏指縣裏的公差。⒂詣(yì)到……去。⒃縣指縣衙門。

有壹個楚國人貧困地活著,有壹天閱讀《淮南方》,讀到“螳螂偷偷地等待著蟬到來,用樹葉遮蔽著自己,可以借此隱藏起身體”,於是到樹下仰頭摘取樹葉——螳螂捕蟬時借以隱蔽的那片樹葉——把它摘下來,樹葉卻落到樹下。樹下原先有落葉,他不能再分辨清哪壹片是他摘的,就掃了幾鬥帶回家中。他壹片壹片地拿樹葉遮蔽自己,問他的妻子說:“妳看見我沒有?”妻子開始時總是回答說:“看見了。”楚人整天這樣問,妻子都厭煩得收不了了,就騙他說:“沒看見妳!”楚人沈默不出聲,心中很高興,帶著樹葉來到市場。對這人家的面直接拿人家的東西。吏卒們立刻上去把他綁到縣衙問罪。縣官當堂審問,楚人自己訴說了從頭到尾的經過,縣官大笑起來,釋放了他,沒有治罪。

4. 求文言文大師幫忙翻譯壹篇文言文

歐陽重,字子重,廬陵人。正德三年中了進士,殿試的時候考對策,他把當時政治的缺失壹壹指出斥責。被授予刑部主事的職務。劉瑾的哥哥死了,百官都去吊唁,只有歐陽重沒去。張銳、錢寧掌管東西廠、錦衣衛,接連制造誣陷縉紳的案件,歐陽重都奮力的和他們爭辯。張銳等人借其他的事情把歐陽重關進監獄,用杖刑贖罪後返回崗位,但是仍然停了他的薪俸。多次升遷後任刑部郎中,歷任四川、雲南提學副使,升任浙江按察使,但是未到任。嘉靖六年春,歐陽重被授予右僉都禦史的職務,到蘇南壹帶去做巡撫。正好過了不久尋甸部落首領安銓、鳳朝文造反。朝廷商議之後認為歐陽重了解雲南事務,於是改任雲南巡撫。壹開始的時候,武定的土知府鳳詔母子二人因為犯罪留在雲南,鳳朝文欺騙大家說鳳詔已經被殺掉了。官軍因此要剿滅他們整個部族,因為這個原因各少數民族都跟從他作亂。攻擊並圍困了省會。歐陽重率兵擊敗了他們,但是卻放了鳳詔母子回故鄉。他們的黨羽都很驚愕,率相歸附歐陽重。鳳朝文沒有辦法了就越過普渡河逃跑。追兵趕到之後消滅了他們。安銓逃到尋甸老巢,官軍攻破了城寨抓住了他,起事的人都被平息了。於是遣散他們的黨羽兩萬人,把尋甸的府城遷到鳳梧山下,又設立了守禦千戶官的駐所。歐陽重把功勞讓給前任巡撫傅習,並使他俸祿升級且能讓其子有擔任官職的資格。

緬甸、木邦、隴川、孟密、孟養等少數民族部落互相仇殺,並且上奏到朝廷互相攻擊。皇帝命令歐陽重等查驗真相後報告。歐陽重派參政王汝舟、知府嚴時泰等到各個部落去,向他們說明利害關系。各個部落都歸還了互相侵占的土地,像以前壹樣供養上貢明朝。歐陽重又陳列了幾件善後事宜,皇帝都回復同意,賜詔書褒獎。於是歐陽重撫恤傷殘的人,賑濟貧困百姓,減輕徭役稅賦,規劃鹽鐵貿易、商旅稅務和屯田等事務。人民都覺得便利。

那個時候,雲南的鎮守太監杜唐和黔國公沐紹勛壹起謀求不正當的利益,各級官員都不敢過問,盜賊因此興起。歐陽重上書說:盜賊大都是杜唐和沐紹勛的莊客,請求追究他們的主人。有參奏沐紹勛放任千戶何經廣誘集奸黨,侵奪民產;杜唐役使官軍,每年侵占財務以萬計。並趁機極力進言說鎮守太監這壹職位應當取消。皇帝廣泛的采納了他的意見,多次下詔斥責沐紹勛,命令杜唐回京接受審查。兩個人害怕又憤怒,派人去結交張璁,想要讓歐陽重離開雲南。正好趕上歐陽重奉命清理冒充軍人支取俸祿的弊端,都司很久都沒有回復,所以拖欠了軍餉。杜唐等人於是唆使六衛軍在軍門嘩變。巡按禦史劉臬報告了這件事,參劾歐陽重和杜唐、沐紹勛等人處置不當。。張璁從中裁決這件事,接觸了歐陽重的職務,責備劉臬包庇歐陽重,調任其他地方,杜唐和沐紹勛等人沒有問罪。都給事中夏言等人上書抗議說:“因為軍人嘩變就責怪巡撫、按察使,那綱紀還算什麽呢?況且歐陽重是奉詔命行事並非無事生非。劉臬說杜唐、沐紹勛的罪過和歐陽重相等,現在處分不當,不足以讓天下人信服。這幾年間士卒驕橫,互相效仿這種行為已經成了風氣,大都以軍餉為借口。比如甘肅、大同、福州、保定,事變屢屢發生。失去了現在的機會不治理,以後主管大臣肯定會忌諱這件事,只能姑息下去,誰還肯為陛下擔當事情呢?願皇上寬恕二位大臣,保全朝廷的大體。”皇帝大怒,褫奪了夏言等人的俸祿。歐陽重被罷官回家的路上聽說禦史王化參劾他是桂萼黨,氣憤不能忍耐,上書抗議陳述辯解。請求重查“大禮”大案中被驅逐的諸位大臣,而請求褫奪自己的職務。又說沐紹勛所派的百戶私下寫信給自己,知道他向張璁行賄,請求他給自己辯護,張璁奸佞,不應當在皇帝左右侍奉。張璁上書辯解。皇帝認為歐陽重丟了職位所以怨恨,貶為平民。歐陽重又因為劉臬被貶謫,夏言等被罰俸,都是因為自己引起的,又上書請求重罰自己代替言官們的罪。皇帝更加生氣,因為歐陽重已經除名,所以放置不問。歐陽重在家閑居二十余年,言官多次推薦他,到最後也沒有被召見。

5. 急

1.先王過舉,廁之賓客之中,立之群臣之上,不謀父兄,以為亞卿。

譯文:先王擡舉(在下),在賓客中提拔我,而(讓我)立身於(他的)群臣之上,(先王)不和父兄商量,就讓我成為亞卿。

2.臨不測之罪,以幸為利,義之所不敢出也。

譯文:面臨不測的罪行,幫助趙國攻打燕國)來僥幸獲得利益的事,按照道義的標準(我是)不敢去做的。

3.恐侍禦者之親左右之說,不察疏遠之行,故敢獻書以聞,唯君王之留意焉。

譯文:怕您身邊的人聽信左右(臣子)的話,而不能了解(我這個)被疏遠了的人的品行啊。所以鬥膽用書信呈報,請君主明察啊。

6. 翻譯下面壹段文言文

91、陸贄論審察群情

德宗向陸贄詢問當今最為急切的事務。陸贄認為,往日導致變亂,是由於上下之情不相通。勸說德宗接觸下情,聽從諫諍。於是他進上章疏,大略是說:“我認為當今最為急切的事務,在於詳細察明眾人的心誌,如果是眾人非常喜歡的,那麽陛下先去施行它;如果是眾人非常憎惡的,那麽陛下先去除掉它。陛下所喜歡和憎惡的與天下人相同,而天下人不肯歸向陛下的事情,從古到今,都是沒有的。壹般說來,治與亂的根本,與人心密切相關,何況正當變故發生、人心動搖時,處於危險疑慮、人心向背的關頭!人心歸向,就會萬事振興;人心離異,就會萬事傾危。陛下怎麽能不審察眾人的心誌,與他們同好同惡,使民眾向往歸附,以安定國家呢!這壹點就是當前所最為急切的啊。”

原文:

(唐)德宗問陸贄以當今切務。贄以鄉日致亂,由上下之情不通,勸上接下從諫,乃上疏,其略曰:“臣謂當今急務,在於審察群情,若群情之所甚欲者,陛下先行之;所甚惡者,陛下先去之。欲惡與天下同而天下不歸者,自古及今,未之有也。未理亂之本,系於人心,況乎當變故動搖之時,在危疑向背之際,人之所歸則植,人之所在則傾,陛下安可不審察群情,同其欲惡,使億兆歸趣,以靖邦家乎!此誠當今之所急也。”

  • 上一篇:雲南稅務管理建議
  • 下一篇:怎麽做好酒吧營銷?
  • copyright 2024法律諮詢服務網