當前位置:法律諮詢服務網 - 法律常識 - 英語規範法律術語,這個怎麽翻譯準確?請不要用翻譯軟件,謝謝。

英語規範法律術語,這個怎麽翻譯準確?請不要用翻譯軟件,謝謝。

相互全面抵消

本協議雙方特此相互永久免除對方公司,包括其關聯公司、子公司、母公司、保險公司、人員、董事/監事、雇員、代理人和律師的已知或未知的、與爭議有關的和可能被認為與爭議有關的索賠、爭議、要求、債務、債權、義務、合同、協議和(承諾的)履行。

在法律文件中,release通常被翻譯為“解散”和“豁免”,而general right則被翻譯為“合成”。或許樓主有更合適的中文翻譯,大家討論壹下吧。

  • 上一篇:成都餐飲新規對商鋪的影響
  • 下一篇:有防爆合格證的防爆控制箱需要3C認證嗎?
  • copyright 2024法律諮詢服務網