本協議雙方特此相互永久免除對方公司,包括其關聯公司、子公司、母公司、保險公司、人員、董事/監事、雇員、代理人和律師的已知或未知的、與爭議有關的和可能被認為與爭議有關的索賠、爭議、要求、債務、債權、義務、合同、協議和(承諾的)履行。
在法律文件中,release通常被翻譯為“解散”和“豁免”,而general right則被翻譯為“合成”。或許樓主有更合適的中文翻譯,大家討論壹下吧。