法律諮詢服務網
法律諮詢
法律援助
法律講堂
法律常識
知識產權保護
知識產權
企業資訊
企業資訊查詢
中國稅務
電子稅務
當前位置:
法律諮詢服務網
-
法律常識
- 民國時期外國人姓名翻譯有標準嗎?
民國時期外國人姓名翻譯有標準嗎?
是的,科技書籍中外國人的名字都是按照翻譯手冊翻譯成中文的,每個中文翻譯後都加上名字的英文名。很多外國科學家和人士已經使用了中文或中文名,所以要遵循譯名不能音譯的原則。亨利·諾曼·白求恩翻譯成“白求恩”。
上一篇:
論文發表有必要被知網和萬方收錄嗎?
下一篇:
寧波海曙方舟知識產權代理有限公司怎麽樣?
相关文章
有人認為只要建立完備的法律體系,就可以實現法治。這種觀點正確嗎?為什麽?
法律的定義和解釋
法律是觀念上層建築還是政治上層建築?
法律資格職業證書的含金量
廣州史聖舉人股權投資合夥企業(有限合夥)怎麽樣?
實習沒結束會被開除嗎?
在海南省考取法律考試證書有108000的補貼嗎?
copyright 2024
法律諮詢服務網