另外,我覺得把Review Board翻譯成audit board更合適!
其實除了推薦答案,大家對該句的理解並沒有太大偏差,只是在中文表達上有偏差。
我給妳的建議是:
倫理委員會是否規定,未經機構審計委員會或機構倫理委員會的書面批準或同意,不得改變或偏離原計劃?
英語牛人團