當前位置:法律諮詢服務網 - 法律講堂 - 英語中四個詞的區別:act...行為...行為...契約。

英語中四個詞的區別:act...行為...行為...契約。

Act是(戲劇的)動作、行為、法案、法令、行動、行動、節目、行為。

動作是指肢體動作、動作、打鬥、動作、行為、情節(在戲劇或書中),最有效、最有趣、最刺激的活動(在某壹地區、領域或群體中)。

behavior指的是說話和行為的行為,比如在學校表現不好就是behavior,但同時也可以用deed來代替。

契約的範圍更廣,可以指功德行為、事實、功德、實施和契約。意思是“事實”,壹種被大眾認可的行為,也比較正式,可以出現在學術寫作之上。

動作['?k?n]

基礎翻譯

動作、情節、表演、戰鬥

來自互聯網的解讀

動作:動作|動作|功能

動作電位:動作電位

在行動中:在工作中|在活動中,在操作中,在戰鬥中|在工作中。

幕[?kt]

基礎翻譯

行動,行動,議案

行動,行動,並通過判斷

來自互聯網的解讀

ACT:動作遊戲| Act |行為

根據工作行事。

代理:代理,代理,盡力。

契約

基礎翻譯

事跡和事跡

來自互聯網的解讀

契約:契約|合同|行為

抵押契約|抵押貸款契約|抵押契約

契稅:契稅|契稅

行為

基礎翻譯

行為(工作條件、運行狀態、特征)

來自互聯網的解讀

行為:行為|趨勢|表現

組織行為:組織行為

漸近行為:漸近狀態|漸近性質|漸近性質

  • 上一篇:因為經濟糾紛停了車怎麽辦?
  • 下一篇:甲醛勞動法有什麽要說的嗎?
  • copyright 2024法律諮詢服務網