當前位置:法律諮詢服務網 - 法律講堂 - 股權轉讓協議的英文翻譯

股權轉讓協議的英文翻譯

定義

除非在本協議和任何立法參考中另有定義,以下術語和表達具有以下含義:

1.股東權利:

鑒於轉讓方已經認購了公司的註冊資本,並且是公司檔案上的註冊股東,“股東權利”是指根據中華人民共和國法律和公司章程,附屬於或產生於註冊資本的所有權利的利益。

2.註冊資本:

“註冊資本”是指在公司登記機關登記的公司全體股東的實收資本總額。

3.交易:

“交易”是指轉讓和轉移公司25%的股權,公司是壹家根據中國法律成立的中外合資企業,由轉讓人以受讓人為受益人享有實益所有權。

4.適用法律和法規:

“管轄法律和法規”是指中華人民共和國政府采用的所有法律和法規,以及所有適用的管理機構以書面或其他形式強加的所有規範、慣例和義務,包括但不限於《中華人民共和國公司法》、《中華人民共和國中外合資經營企業法》、《中華人民共和國中外合資經營企業法實施細則》等。

第壹條-所有權轉讓

1.乙方應向甲方轉讓該公司25%的股權,該公司是壹家根據中國法律成立的中外合資企業,由乙方實益擁有。

2.所購股權的所有權轉讓自20__年__月__日起生效。

(全人工翻譯。免費勞動力到此為止。歡迎采納,也歡迎加分!)

  • 上一篇:法學專業考研是考法律碩士還是學碩士?
  • 下一篇:關於騰空房屋的法律規定
  • copyright 2024法律諮詢服務網