而公投則是“必須通過法定程序實施的憲法公投”。
雖然這兩個詞的中文定義相同,但在英語用法中不能互換使用;因為“公民投票”和“全民公決”雖然在性質上確實有相似之處,但在憲法約束力上卻大相徑庭。
公民投票是純粹的公民投票,是壹個國家或社區的人民用來表達自決或自治的最根本的工具,但它只是公民投票的結果,是表達人民意見的工具,在憲法中沒有約束力;
公民投票具有憲法約束力。公投是“確認”或“否定”壹項政策的合法性或適當性的工具,公投的公投過程必須通過法定程序進行。因此,中國人對公投更準確的定義應該是“憲法或法律公投”的“公投”
公民投票和全民公決的區別現在清楚了嗎?讓我們看看它們在句子中的實際應用:
示例1)
公民投票的有利結果導致了公民投票的設立。
老百姓支持的主權公投促使了法定公投的成立。
實施例2)
舉行公民投票是為了引進或廢除壹個公共項目。
舉行公民投票的目的是促進或廢除壹項公共計劃。
希望我的解釋對妳有幫助~ ~