當前位置:法律諮詢服務網 - 法律講堂 - 論文摘要的英文翻譯怎麽寫?

論文摘要的英文翻譯怎麽寫?

摘要的英文翻譯如下:

第壹步:標題翻譯

1,標題常見句型:壹般用名詞短語(詞組型),不用不定式或完整句型。

基本句型是:

的研究...(關於XXX的研究);

對...的研究...(基於XXX的研究);

的設計...(關於XXX的設計);

的研究和應用...(XXX的研究與應用)

2.基本要求:準確清晰。

第二步:抽象翻譯

1,摘要:摘要(第壹行居中)

2.語言結構:

這項研究與五個部分相壹致...“本文包括五個部分”。)

時態:目的是使用將來時(研究的目的是...);研究方法是.../事實表明...);結論使用壹般現在時(研究表明...).

第三步:關鍵詞關鍵詞

(“Key”首字母大寫,其余全小寫)。將關鍵字翻譯成英文時,單詞之間的標點也由“;”改為改成“,”

論文摘要中應寫些什麽:

1,文字簡潔:文字必須非常簡潔,內容需要充分概括。

2.編寫時應客觀、真實地反映壹份文件,不得加入摘要作者的主觀意見、解釋或評論。

3.結構嚴謹,表達簡潔,語義確切。先寫什麽,後寫什麽,要按照邏輯順序排列。句子要連貫,相互呼應。句型要簡單,長句要慎用。每句話都要清楚,不能有含糊、籠統、模棱兩可的話。

4、應著重反映稿件中的新觀點。

抽象的四個要素:

目標:研究的目的、範圍和重要性。

②方法:采用的手段和方法。

③結果:完成了哪些工作所獲得的數據和結果。

結論:論文的重要結論、主要觀點和新觀點。

  • 上一篇:靳東主演了所有電視劇。
  • 下一篇:名譽損害罪的立案標準
  • copyright 2024法律諮詢服務網