翻譯的外文文獻可以是1篇或2篇,但英文字數要求不低於2萬的翻譯外文文獻應主要選自學術期刊、學術會議文章、相關著作及其他相關資料。
壹般專業的學術網站都會有相關的外文翻譯。這時候妳可以根據自己的論文題目找到相應的學術網站。如果實在找不到相關的外文翻譯,可以咨詢有經驗的老師。應該都有相關的參考網站,也可以有針對性的尋找。
擴展數據:
外語翻譯中應註意的問題
壹、外文文獻的出處不要翻譯成中文,寫在中文譯文的右上角(不要在頁眉);會議要求:名稱、地點、年份、卷(期)等。。
第二,作者姓名和作者工作單位不必翻譯。
第三,abstract是翻譯成“摘要”,而不是翻譯成“文章摘要”等詞。
第四,關鍵?單詞翻譯成“關鍵詞”?。
動詞 (verb的縮寫)簡介?翻譯成介紹(不是介紹)。
6.每個章節的標簽I和II可以直接使用,不要翻譯成“Part I”或“Part II”等。?
七、註意排版格式,都是單行排版,行距1.25,字號4等。(根據格式要求)。
八、裏面的圖片可以復制粘貼,但是圖標和橫縱指示器的英文標簽要翻譯成中文。?
九、裏面的公式和表格不能復制粘貼,要自己重新錄入和重畫表格。
參考資料:
百度百科-畢業論文