當前位置:法律諮詢服務網 - 中國稅務 - 預政典兵文言文翻譯

預政典兵文言文翻譯

1. 急求古文翻譯

1 收天下之兵,聚之鹹陽:收集天下的兵器,聚集到鹹陽

2趙亦盛沒兵以待秦,秦不敢動:趙國也準備了許多兵馬防備秦國,秦國不敢妄動。

3故上兵伐謀,其次伐交:所以上等的用兵(策略)是打破(敵方的)計謀,其次是挫敗(敵方的)外交。

4左右欲兵之:用兵器殺人

5君之病在肌膚,不治將益深:您的病在肌肉和皮膚裏面了,不及時醫治將要更加嚴重。

6向吾不為斯役,則久已病也:如果我不做這個差事,那麽我早就困苦不堪了。

7範宣子為政,諸侯之幣中,鄭人病之:晉國範宣子執政,諸侯向晉國繳納的貢品很重,鄭國人深為這件事所苦。

8今人乃以儉相詬病:現在的人卻因為節儉而互相羞辱

2. 李臣典文言文翻譯版

簡介

李臣典,字祥雲,湖南邵陽人。年十八從軍,初隸王珍部下,後從曾國荃援江西,隸吉字營。鹹豐八年,戰吉安南門外,國荃受重創,臣典大呼挺矛進,追殺至永豐、新淦。國荃奇其勇,超擢寶慶營守備。克景德鎮,復浮梁,皆為軍鋒。

十年,從戰小池驛,晉都司,賜花翎。進規安慶,戰菱湖,逼賊屯,扼其北,國荃傷股墜馬,臣典馳救以歸。偕張勝祿、張詩日戰樅陽,破援賊,水師得以進屯。十壹年,攻安慶西門賊壘,陳玉成糾楊輔清數萬人圍官軍數重,戰至日中未決,馳告諸將曰:“事急矣,成敗在此舉!”臣典橫槊前驅,與諸營合力決蕩,賊大奔,斬首數千級,遂拔安慶,擢參將,賜號剛勇巴圖魯。

同治元年

李臣典從國荃乘勝下沿江各城隘,進軍江寧,臣典會取丹陽鎮,奪秣陵關,以總兵記名。軍中疫作,李秀成大舉來援,逼壘鏖戰,國荃督陣,炮傷頰,臣典與副將倪桂節力衛之,桂節陣亡。賊方攻西路急,臣典曰:“此虛聲也,請備東路。”既而賊果萃東路,參將劉玉春死之。炮彈穿壁墻如雨註,臣典死守,卒不能入。圍解,加提督銜。二年,偕趙三元夜襲雨花臺石城,束草填壕,緣梯將上,賊驚覺,燃炮轟擊,軍少卻。臣典搴旗大呼躍而上,諸軍繼之,擲火彈毀敵樓,城立拔,以提督記名。尋授河南歸德鎮總兵。偕蕭孚泗、張詩日等攻奪紫金山,又敗諸校場,連克近城諸壘。三年,克天保城,江寧之圍始合。五月,克地保城。

六月,諸軍番休進攻,賊死拒,殺傷相當。臣典偵知賊糧未盡,諸軍苦戰力漸疲,謂國荃曰:“師老矣!不急克,日久且生變。請於龍膊子重掘地道,原獨任之。”遂率副將吳宗國等日夜穴城,十五日地道成,臣典與九將同列誓狀。翼日,地雷發,臣典等蟻附入城,諸軍畢入。下令見長發者、新剃發者皆殺,於是殺賊十餘萬人。臣典遽病,恃壯不休息,未幾,卒於軍,年二十七。捷上,列臣典功第壹,錫封壹等子爵,賜黃馬褂、雙眼花翎。命未至而臣典已歿,詔加贈太子少保,謚忠壯,吉安、安慶、江寧各建專祠。

3. 求梁震傳原文及翻譯

參考譯文

梁震,新野人。襲任榆林衛指揮使。嘉靖七年,升任都指揮僉事,協助守衛寧夏興武營。不久充當延綏遊擊將軍。廉潔勇猛,喜好讀兵書,善於訓練士兵,力大能挽強弓射中目標,作戰時數次先登。提升任延綏副總兵,與總兵官王效在鎮遠關擊退敵人,升任都督僉事。

吉囊、俺答侵犯延綏,梁震在黃甫川擊敗敵人。不久又侵犯鄉水、波羅,參將任傑大勝敵寇。吉囊又以十萬鐵騎侵犯,梁震在乾溝大破敵軍,斬獲敵首級壹百多顆。他先後受到獎賞。過後,加俸祿壹等。乾溝壹***三十裏,是面對敵人的要沖。梁震疏通其溝,加深加寬,在上面築土墻,敵寇不再輕易進犯。

十四年,升任都督同知,充任陜西總兵官。不久評論黃甫川功勞,升任右都督。第二年,改鎮大同。大同亂兵接連殺死巡撫張文錦、總兵官李瑾。繼李瑾任總兵官的魯綱,威風不振,士兵更驕橫,文武大官不敢約束。朝廷視為憂患,調派梁震前往。梁震平常養了五百健兒,到任後便下令軍中,申明約束條令。鎮兵壹向就害怕梁震,於是服從。敵寇入犯,梁震在牛心山大敗敵軍,斬殺百余人。敵寇憤怒,駐紮靠近邊境之處待機入犯。當時皇帝祭祀皇家陵園,梁震埋伏眾將士於各條路上。敵寇果然進犯,在宣寧灣大敗敵軍,又在紅崖兒大破敵軍,斬殺俘獲很多。升任左都督,封蔭壹子為百戶。梁震的父親梁棟,先前已陣亡,梁震辭謝封蔭兒子,請求祭葬父親,皇帝贊賞並答應了他。毛伯溫督師,與梁震修治鎮守邊防諸堡,不過幾個月便完工。去世後,贈太子太保,賜其家裏人銀兩錦帛,加贈太保,謚號武壯。

梁震有謀略,號令嚴明清楚。前後百十戰,不曾有壹點挫折。當時率健兒出塞劫敵營,有人告他挑起爭端。梁震說:“凡是挑起爭端的人,說敵人不擾亂邊境,而是我強行挑戰敵人來取功。現在敵人數次深入,難道不想挫敗敵人壹次嗎?”他去世後,健兒無歸處。守防大臣上報,編入隊伍,邊防將領還常常得到健兒很大的幫助。

代替梁震職務的是遼東祝雄,起於世襲蔭封,歷任都督僉事。自山西副總兵升遷鎮守大同。被彈劾解職,後來起用鎮守薊州。善於安撫士兵,治理軍隊整肅。敵寇入塞,率領子弟身先士卒。兒子稍微退卻,打退堂鼓,他嚴懲不貸。世宗書寫他的名字於禦屏。任將三十年,穿布衣戴氈笠,與士兵沒有差異。去世後,遺產僅夠埋葬費用。薊人建造祠堂祭祀他。

4. 文言文翻譯,李臣典,清史搞翻譯

李臣典(1838—1864)字祥雲,湖南邵陽人,清代武職官吏。十八歲投湘軍,鹹豐間

李臣典像[1]

隨曾國荃轉戰江西,隸吉字營,常為軍鋒,破安慶後升至參將,同治間,與困天京,升提督,掘地道、炸城墻,突入城內,旋卒於軍。

2相關史料

李臣典,字祥雲,湖南邵陽人。年十八從軍,初隸王珍部下,後從曾國荃援江西,隸吉字營。鹹豐八年,戰吉安南門外,國荃受重創,臣典大呼挺矛進,追殺至永豐、新淦。國荃奇其勇,超擢寶慶營守備。克景德鎮,復浮梁,皆為軍鋒。

十年,從戰小池驛,晉都司,賜花翎。進規安慶,戰菱湖,逼賊屯,扼其北,國荃傷股墜馬,臣典馳救以歸。偕張勝祿、張詩日戰樅陽,破援賊,水師得以進屯。十壹年,攻安慶西門賊壘,陳玉成糾楊輔清數萬人圍官軍數重,戰至日中未決,馳告諸將曰:“事急矣,成敗在此舉!”臣典橫槊前驅,與諸營合力決蕩,賊大奔,斬首數千級,遂拔安慶,擢參將,賜號剛勇巴圖魯。

同治元年,從國荃乘勝下沿江各城隘,進軍江寧,臣典會取丹陽鎮,奪秣陵關,以總兵記名。軍中疫作,李秀成大舉來援,逼壘鏖戰,國荃督陣,炮傷頰,臣典與副將倪桂節力衛之,桂節陣亡。賊方攻西路急,臣典曰:“此虛聲也,請備東路。”既而賊果萃東路,參將劉玉春死之。炮彈穿壁墻如雨註,臣典死守,卒不能入。圍解,加提督銜。二年,偕趙三元夜襲雨花臺石城,束草填壕,緣梯將上,賊驚覺,燃炮轟擊,軍少卻。臣典搴旗大呼躍而上,諸軍繼之,擲火彈毀敵樓,城立拔,以提督記名。尋授河南歸德鎮總兵。偕蕭孚泗、張詩日等攻奪紫金山,又敗諸校場,連克近城諸壘。三年,克天保城,江寧之圍始合。五月,克地保城。

六月,諸軍番休進攻,賊死拒,殺傷相當。臣典偵知賊糧未盡,諸軍苦戰力漸疲,謂國荃曰:“師老矣!不急克,日久且生變。請於龍膊子重掘地道,原獨任之。”遂率副將吳宗國等日夜穴城,十五日地道成,臣典與九將同列誓狀。翼日,地雷發,臣典等蟻附入城,諸軍畢入。下令見長發者、新剃發者皆殺,於是殺賊十餘萬人。臣典遽病,恃壯不休息,未幾,卒於軍,年二十七。捷上,列臣典功第壹,錫封壹等子爵,賜黃馬褂、雙眼花翎。命未至而臣典已歿,詔加贈太子少保,謚忠壯,吉安、安慶、江寧各建專祠。

5. 文言文翻譯

毛喜,字伯武。滎陽陽武人。。.文帝駕崩,廢帝年齡尚小,還蒙昧不化。宣帝授以尚書輔政的官職。仆射到仲舉(有姓到的麽?)等人假傳太後的旨令,遣送宣帝回東府,當時大家都又懷疑又害怕,沒有人敢進言。毛喜立刻騎馬入城,跟宣帝說:“今天的旨令,肯定不是太後的意思,延續宗社的責任最為重要,您要三思後行。”最後終於聽取了他的意見。右將軍韓子高和仲舉想謀反,但是事情還沒有行動,毛喜跟宣帝說:“應該挑選人馬給韓子高,並賜給鐵和碳,讓他們可以修補兵器和護甲。”宣帝說:“韓子高本來就想要謀反,正應該抓起來,為什麽還要巴結他?”毛喜說:“先帝剛死(結合上下文,感覺應該是這個意思),邊患還很多,韓子高是前朝委任的,表面很是順從,但為人比較輕佻急躁,應該給他壹種推心置腹的感覺來誘惑他,讓他不懷疑。他這樣的人,也可以助我們壹臂之力呢!”宣帝於是聽從他的計劃。等宣帝做了皇帝以後,封他為黃門侍郎,兼任中書舍人,掌管國家機密,又封為東昌侯。母親病故的時候離職,宣帝昭封他的母親庾氏為東昌國太夫人,並派遣員外散騎常侍杜緬畫出她的墓田,親自和杜緬看圖指畫。(毛喜)受到的恩寵到了這樣的地步。

宣帝又想對彭,汴用兵,問毛喜計策,毛喜認為“淮左剛剛平復,邊境還人心未服,周氏剛剛吞並齊國,難以和他爭鋒。不如安置民生,保衛國家,才是長久之道”。皇上沒有聽從,後來吳明徹(派去攻打的將領)終究給周氏俘虜了。

皇帝很後悔沒有聽從毛喜的言語,跟袁憲說:“壹旦不用毛喜的計劃,就導致這樣。”於是益加親近看重,毛喜卻壹直沒有什麽話,只是回避。當時皇太子很喜歡喝酒,經常和寵幸親近的人徹夜宴飲。毛喜曾經和宣帝說過,太子於是記恨他。等到即位後開始疏遠毛喜。後來皇帝被始興王所傷,傷好了後,設置酒宴帶著江總(人名)和其他人作樂賦詩,喝醉後命令毛喜作詩,毛喜看到很不高興,想進言勸阻,後主卻已經醉了。毛喜於是說自己有心病,撲到在臺階下。移出宮廷後,後主醒過來了,跟江總說:“我很後悔叫毛喜來赴宴,我知道他沒病,不過是想勸阻我為歡飲宴罷了,這不是我想做的。”

至德初年,被任命為永嘉內史。毛喜到了任所,不要俸祿,為政清凈,百姓官吏都非常安心。等到豐州刺史章大寶起兵謀反,他(毛喜)的城郡和豐州接壤,但壹向沒有防備,於是修葺城墻和兵甲,又派遣援兵支援建安。叛賊平定後,任命為南安內史。

禎明初年,授為光祿大夫,領左驍騎將軍的官職,在赴任途中掛了。

PS,樓主妳這個版本有點不全,我是看著其他裏面補充著翻譯的。雖然分少,不過翻譯既可以幫別人,又可以自己得益,何樂不為。錯誤難免,請多指教~!

6. 翻譯文言文

孟春這個月:太陽在白天運行到營室位置,傍晚參宿在中天(正南方),早晨尾宿在中天。這個月以甲乙日為主日,主這個月的天帝是太皞,天神是句芒,動物則以鱗類為主,音以五音中的角音為主,候氣律管則應著六律中的太簇,以八為成數,味道以酸為主,氣味則以膻為主。以戶神為祭祀對象,祭品以脾為上。東風把冰凍化開,蟲子開始振動翅膀,冰下過冬的魚兒開始往水面上遊動,水獺把魚陳列如祭,大雁北歸。天子在青陽左邊的房間處理政務,乘坐鸞鳥裝飾的車,要騎青色的馬,車上要插青色蟠龍旗,穿青色的衣服,佩戴青色的玉飾,主食是麥與羊肉。祭祀所用的器皿要簡潔而通透。

立春節氣正處在這個月中。在立春前三天,太史要稟告天子:“某日立春,盛德在木。”於是天子就開始齋戒。立春當天,天子率領三公、九卿、諸侯、大夫到都城東郊去迎接春天的到來。回來後,還要在朝廷上對卿、諸侯和大夫進行賞賜。命令三公廣布德教並宣讀禁令,對百姓行善施恩。仁政的施行,沒有不妥當的。天子還命令太史,要好好守住國家的六典、八法,並觀察記錄日月星辰的運行,不能出差錯,不要漏掉記載,壹直要好好貫徹,就像剛開始做壹樣。

這個月,天子要挑選吉日向上天祈求五谷豐登。還要選擇良辰,親自用車拉著農具,放在車上的武士和車夫之間,帶領三公、九卿、諸侯、大夫親自耕種天帝的籍田。天子推三下農具,三公推五下,卿、諸侯、大夫們各推九下。返回宮後,在祖廟中舉杯飲酒,三公、九卿、諸侯、大夫都要參加,這叫做“勞酒”。

這個月,天上的清輕之氣下降,地上的重濁之氣上升,天地之氣合壹,草木繁殖生長。君王要布置農業生產的事情,命令農夫們都要住在田地的東邊,都要修整田的界限,修好田間的小路,仔細研究丘陵、阪險、高地和低地,根據地形來種植五谷,要好好教導百姓,天子要親自過問。農業生產的命令既然要下達,就要先確定標準,這樣農民才不會產生疑惑。

這個月,命令樂正率領公卿子弟進入學校學習樂韻歌舞。要修整祭祀的法典,命令祭祀山林川澤,祭品不要用雌性鳥獸。要禁止伐木,不要打翻鳥巢,不要殺死幼蟲和雛鳥,不要殺死小鹿,不要獲取鳥蛋,不要聚集多人無所事事,不要修築城郭,要把暴露在外的屍骨掩埋好。

這個月,不可以大舉興兵,發動戰爭就壹定會發生天災人禍。不要興起戰爭,不可以從我這裏發起戰爭。不要改變上天的規律,不要漠視土地的常理,不要攪亂人的綱紀。

孟春之月實行夏天的政令,那麽風雨的到來就不會合乎時節,草木很早就會枯萎,國家就會有大的恐慌事件發生。孟春之月實行秋天的政令,百姓當中就會暴發大的疫情,狂風暴雨就會數次來襲,而且各種各樣的雜草反倒會蓬勃生長。孟春之月實行冬天的政令,就會發生大的水災,大的霜雪會勃然到來,種下的種子也不會深入土壤而紮根。

  • 上一篇:有限責任公司減資的基本程序是什麽?
  • 下一篇:雲南公司註冊:如何辦理稅務登記證
  • copyright 2024法律諮詢服務網