當前位置:法律諮詢服務網 - 中國稅務 - 房屋租賃合同--中英文

房屋租賃合同--中英文

第壹章 合同雙方

第1條(略)

第2條(略)

第3條(略)

第二章 出租房屋

第4條

4.1甲方同意出租給乙方,乙方同意向甲方租賃按本合同經雙方同意的附件B “出租房屋圖示”所確定的房屋(附件B1:所有的面積表;B2:所有樓層的圖紙中出租面積用粉紅色標明;B3:按已批準的擴初設計制作的全套建築圖紙) 。該出租房屋與擴初設計壹致,其竣工後與竣工圖壹致,並且與本合同的條款壹致。甲方得到施工圖就向乙方提供。

4.2如果因為中國政府或建築技術的要求與擴初設計的圖示相比較,甲方對出租房屋的建築和/或對最後竣工的出租房屋作了改變,只要這些變更不改變按本合同規定的出租房屋的用途,提供了相應的裝修和設備,而且只要這類改變對實際的使用面積不作大的變化的話,雙方同意這些更改。在這種情況下雙方應繼續受本合同的所有條款的約束,而且乙方同意不應對這些更改提出任何索賠或其他要求。

4.3出租房屋的建築的內外裝修應根據甲方和出租房屋建築的承包商之間的施工協議的標準說明(附件C) ,由甲方自費設計和實施。乙方要求對附件C 作出的任何改變應得到甲方的書面同意,由此而產生的任何費用由乙方承擔。

第5條

5.1______雙方希望出租房屋所在的建築的建造將以正常的建造速度進行,以便在______年______月______日或者由甲方在締結中心建築合同後______個工作日內通知的其他日期竣工並交付使用。甲方應提前______ 個月以書面形式通知乙方出租房屋的租賃(以及第9條中規定的義務) 應根據本合同的條款開始生效的日子(以下稱為“開張日期”) ,但在開張日之前出租房屋應已由甲方從承包商手中接收過來“開張日期”不應比______年______月______日或前面所說的甲方通知乙方的其他日期早於或晚於______個工作日。如果“開張日期”超過______年______月______日或上述其他所定日期 ______個工作日,甲方應向乙方補償由於這種逾期而引起的任何合理的實際費用。

出租房屋在建築物基本竣工時便應認為可交付使用。

5.2在“開張日期”的______天後,甲乙雙方應簽訂壹個移交議定書,確認出租房屋的正常移交,並指明哪些被發現的(如果有的話) 應由甲方負責的缺陷。

5.3當出租房屋已適合於為本5.3條款規定的目的而進入時,乙方在“開張日期”之前的______ 個工作日之內為安排可移動設備或其他必要物件的安裝事宜,有權進入出租房屋的任何部分,但條件是:(1)乙方事先向甲方送交壹份認可書,確認全面接受乙方認為完好並滿意的出租房屋的這壹部分;該認可書對乙方應有約束力;(2)甲乙雙方應對由他們各自的行為或疏忽或各自代理人,承包人或雇員的這類行為造成的所有損害或損失或人身傷害負完全責任。

第三章 合同雙方的責任

第6條

甲方應負責:

6.1按以下規定,建造並完成出租房屋的建造:

——建造並完成出租房屋的建築物的結構;

——根據附件C 中規定的標準說明書,安裝內外裝修和設備,包括壹套預制的可 進入式的兩種溫度的冷庫。安裝必要的給排水、煤氣、電、供暖、空調、電梯、自動

扶梯、自動滅火、電訊的設施,以及閉路電視和計算機系統的空管,建築物的管理系統和有

關辦公室的必要安裝。

這類建築和安裝的所有費用和開支均由甲方承擔。

6.2提供乙方在安裝出租房屋防盜系統時所產生的合理費用。條件是這種提供的費用只能根據乙方遞交的這類開支的合法的發票支付,而且甲方這種支付總額不超過人民幣______。乙方有權安裝防盜系統,條件是這類安裝不影響出租房屋的結構。

6.3根據附件C 中的規定為出租房屋安裝水、電、煤氣、供暖和空調的設施及提供電訊設施。

6.4維修出租房屋的供暖和空調系統,電梯,自動扶梯,火警,防火系統的機械裝置。甲方承擔這類維修的費用,甲方具有自己實施這類維修工作的專有權力,亦有委托信譽良好的分包商進行這類維修的權力,無論以何種方式,因為這類維修而引起的所有費用和開支應由甲方承擔。

6.5保持出租房屋建築物和結構及首層的公用區域和出租房屋的地下室處於良好維修狀態,允許乙方的顧客使用露天停車場。

6.6 向乙方收取租金、誠意抵押金及保證抵押金和根據本合同乙方應支付的其他費用。

6.7保證不在建築物內經營也不允許任何第三者經營與乙方性質相類似的商店。

6.8根據雙方同意的條件,在乙方提出與租賃房屋相關的要求時提供其他幫助。

第7條

乙方應負責:

7.1根據本合同履行其全部義務,包括按期向甲方繳納誠意抵押金、保證抵押金和租金以及有關出租房屋的供熱和空調的費用。同時直接向有關部門支付水、電、煤氣費,如果不行,則仍應向甲方支付這類費用。

7.2支付自己的垃圾清理費和其他有關費用以及其他中國政府可能征收的與出租房屋相關的公***服務費用(如有的話) 。

7.3根據本合同的條款在租賃期內出租房屋應對公眾開放,允許中外賓客作為顧客進入出租房屋,采用國際先進的服務方式,把出租房屋經營成為壹個具備壹流服務標準的購物中心。

7.4布置安裝各種可移動的設備和家具,所有由乙方購買的這類設備和家具應屬 於乙方所有,乙方應自費安排相應的保險。

7.5保護出租房屋,包括建築物和設備在良好維護和清潔的條件下正常運轉,維護出租房屋的衛生條件,消除擾人的噪音,並修復由乙方的代理人、雇員、顧客、客人或供貨者或承包商所造成的任何損壞。

7.6未經與甲方建築師商議後作出書面同意,不得在出租房屋外部的任何部分張貼、刻畫或塗寫任何記號,設置燈箱或刊登廣告。但乙方的店名和店徽則無需征得事先的書面同意,不過它們的規格和安放位置應與出租房屋的建築師協商。

7.7不得以任何方式對出租房屋或建築物的任何部分作拆移或毀壞或損壞。未經甲方的書面同意,不得對出租房屋作任何改變、增設或改進。到租賃結束時乙方應將出租房屋恢復至開張日期的原狀。

7.8未經甲方事先的書面同意,不得把任何爆炸品和易燃或有毒的物品帶人或存放在出租房屋裏。

7.9不得安裝任何可能產生超過有關環保法規規定限制標準的震動或噪音,或超過與此出租房屋相關的設計荷載或使出租房屋易於招致火災或增加建築物失火的危險,或改變此建築物保險率的儀器、機器或設備,或安裝任何其他對出租房屋有危害或影響其安全的物品。

7.10不得使用任何負荷超過現有管線的煤氣和電器用具。

7.11不對建築中的不屬於本合同規定的出租房屋的其他任何部門的使用、經營、管理或

出租,提出任何反對意見或幹預。

7.12在出租房屋內安排並實施防火和安全保衛措施。

7.13如出租房屋建築物發生火災事故或任何其他緊急情況,或在出租房屋,或其任何固定裝置和設備發現有缺陷時,立即通知甲方。

7.14遇到甲方提出與出租房屋相關的請求,按雙方同意的條件提供幫助。

第四章 租賃期限、租金、押金和其他服務費用

第8條

8.1租賃期從“開張日期”起算為______ 年。經雙方協商達成書面協議,則租賃期限可以延長。希望延長租賃期限的任何壹方必須以書面形式通知另壹方其希望延長期限的意向。

8.2開張日期______年後,壹方在接到另壹方提前壹個月的書面通知時,雙方同意對本合同的條款和執行情況以及租賃情況作出評價和討論。但是未經雙方書面同意,不得對合同修改;沒有作出這類修改時,本合同仍對雙方有約束力。

第9條

9.1 出租房屋的租金總金額***為______ 。

租金按月支付。每個歷月的租金乙方應在該月的15日付給甲方(如果該日為星期日或國家規定的假日,則在以後最近的壹個銀行日支付) 。開張日期所在月有關部分的租金應推遲並放下個月的租金中壹並支付。

乙方支付給甲方的租金應根據租金支付日國家外匯管理局公布的人民幣與外幣的兌換率以人民幣外匯兌換券的形式支付。根據9.3條和9.4條規定支付的誠意抵押金和保證抵押金的支付也以相同的方法計算和支付。

9.2合同中的租金應按附件D 中規定的比率調整和增加。

9.3另外,乙方應向甲方支付總額為______個月租金的誠意抵押金,該筆抵押金按年分期支付,第壹筆於開張日期前______個月時支付,以後每______個月支付壹筆。這筆誠意抵押金在本合同租賃期終止或解除時甲方應退還給乙方。

9.4另外,乙方還應付給甲方總額為______個月租金的保證抵押金。按______年分期支付,第壹筆於開張日期前______個月時支付,以後每______個月支付壹筆。保證抵押金在整個租賃期保持不動,乙方不得將該押金用作月租金或作扣除。

本合同的租賃期終止或解除時保證抵押金應由甲方退還給乙方,如根據本合同乙方因其在本合同中的義務對甲方有債務時,可從中扣除實際欠款額。

9.5所有根據本合同應支付的款項均由乙方直接轉賬付給甲方告知的甲方在北京的開戶銀行。

除租金、誠意抵押金和保證抵押金外,乙方根據本合同負責向甲方支付或償還的款項或費用應以甲方作這類支付或花費時所用的相應幣種支付。

甲方得知乙方違反了本合同的規定或未盡到本合同或本合同的壹部分中所規定的義務時,仍接受乙方繳納的租金或其他付款不可認為是放棄了對這種違約追究的權利。

9.6根據這個第9條或本合同規定所有應由乙方付給甲方的款項應如數支付,不應有任何性質的扣除。

9.7雙方各自承擔各自的稅務。

第10條

10.1第7.1條中所規定的供暖和空調費用將由甲方向乙方按成本價格收取,方式為購入價+損耗率+勞務費+其他費用。

10.2第7.1條中提及的每個月發生的費用,由乙方在下個月的 個工作日內向甲方支付。

10.3雙方同意,如果因為對任何裝置或儀器進行必要的修理和維護。而影響到在第10

條中前面提到的任何服務時(應事先通知乙方) 或如果因為火災、水災或其他不可抗力,甲方無法控制的原因或其他險惡條件或由於甲方無法控制的不可避免的燃料、材料、水、氣、電、勞動力的短缺(應盡快通知乙方) ,或任何因乙方的任何顧客、服務員、門衛或其他服務人員的行為,失職或疏忽大意而引起的損壞或毀壞,甲方不對乙方負有任何責任;乙方亦不應追究甲方的責任。

第五章 使用、轉租、權利轉移

第11條

11.1除綜合經營商場和批發部外,乙方不能把出租房屋用作其他任何目的,未經甲方事先的書面許可,乙方不得把出租房屋的部分或全部轉為或改變他用,雙方明確同意在租賃期間如果未經甲方的事先書面許可,出租房屋被全部或部分地作為他用,甲方有權立即提高租金或迫使乙方終止這類未經授權的使用。同時乙方應賠償甲方因這類未經授權的使用而遭受的任何損失和損害。

11.2未經甲方事先書面同意,乙方不得把出租房屋任何部分轉讓或分租給任何第三者。甲方有權作出提高租金為條件的同意的決定,提高租金;提高的數額至少為已定租金與第三者因這種轉讓、分租或占用,支付給乙方數額之間差額的50%,如果甲方同意這種行為,乙方應承擔第三方壹切行動或未采取行動的責任,無論是否為乙方自己的過失或疏忽。 11.3如果乙方違反11.2款的規定,甲方有權要求乙方立即盡早結束並彌補這類違約,但無論怎樣時間不應晚於提出要求後壹個月。

11.4未經另壹方的書面許可,任何壹方都不得將本合同的權利或義務的全部或部分讓與或抵押轉讓給第三方。

第六章 日常管理

第12條

通知乙方後,甲方,甲方的代表或其授權的代理人,雇員或承包商應有權隨時進入出租房屋(緊急情況除外,此時無需通知乙方) 對其進行檢查和/或改動或修理,或如甲方認為對出租房屋的建築物或設備或裝置的運行和維修有必要的事情,並且,在租賃期的最後6個月中允許將來的承租者進入出租房屋觀看。對以上所提行為,乙方應有權派遣其雇員與甲方合作進行。

第七章 合同的修改

第13條

對本合同的任何修改需經雙方同意,並以書面形式作出並經有關部門批準,否則無效。

第八章 合同違約、中止

第14條

14.1雙方受本合同明確規定的專門條款的約束,如果任何壹方違反了本合同的任何條款,並且不能完全恰當地履行或部分地履行其按合同規定的義務,另壹方有權利用掛號信通知對方已違約。除非違約方在二周內采取滿意的補救措施。否則要求補救的另壹方應有權對其損失和損害要求索賠。

14.2根據本合同,應由任何壹方支付的任何款項到期未付時,該方應承擔從應付日至結清日全部遲誤付款額1%的月息。如果這筆款項超過三個月仍未支付,則未清款額的月息應增至1.5%。

14.3 甲方或其代理人,代表或雇員,對乙方的財產或其他人的已委托給乙方或其雇員或代理人的財產的損壞不負責任;也不對因中心的房客或第三者造成的在中心的經營或建築期間所引起的任何損壞或人員傷害負有責任。除非,這類的損害或人員傷害是由於甲方的過失,疏忽或其他甲方可控制的有意行為所致。

第15條

雙方受本合同明確規定的專門條款的約束,如果任何壹方因為不可抗力的力量如地震、風暴、洪水、火災或其他自然災害、瘟疫、戰爭、暴亂、敵對行動、公***騷亂、公***敵人的行為、政府或公***機關的禁止、勞資糾紛或其他雙方無法控制、不可預見的事件,這些事件的發生為不可預防和避免,而無法履行本合同規定的義務時,受妨礙的壹方如果可能的話,應在這類不可抗力事件發生後的8天內書面通知另壹方,並應在15天之內,提供事件的詳細情況和由有關部門簽署的證明及壹份解釋不能履行其按本合同規定應履行的全部或部分義務的說明書。

如果發生了不可抗力的事件,任何壹方均不對另壹方因不能履約或延誤履約而遭受的任何損害,成本增加或損失負責。聲稱遇到不可抗力事件的壹方應采取適當的措施以減少或消除不可抗力事件的影響,並在最短的時間內努力重新履行不可抗力事件而受影響的義務。 通過協商,雙方應根據不可抗力對合同履行的影響程度,決定是否修改或中止本合同。

第16條

出現如下情況時,本合同可在其期滿前以下列方式中止:

(1)如果乙方逾期不支付租金,誠意抵押金或保證抵押金,甲方除有權要求索賠外,有權中止本合同。

(2)如果壹方被申請執行或要對其采取執行破產或其他類似程序或行動時,另壹方可以立即中止本合同。

(3)如果出租房屋遭到毀壞或嚴重損壞以致其使用受到嚴重損害時,如果甲方沒有在合理的時間內對其進行修理或更換,乙方可以提前兩周通知甲方中止此合同。

(4)遇到第15條中規定的不可抗力事件時,合同可以按該規定中止。

雙方在此同意,除第16條中規定的中止原因外,任何壹方不可中止本合同。

第17條

在本合同到期或提前中止時,乙方應在期滿或中止時無需得到通知和要求並不無理拖延就把其所有物搬出出租房屋,把出租房屋交還給甲方,包括所有的固定裝置和設備。這些裝置和設備應和租賃開始時壹樣的良好,自然磨損和自然損壞除外。在本合同期滿或提前中止時,由於乙方無理拖延未能按時把出租房屋的占有權交還給甲方,乙方應賠償甲方因無理拖延而受到的壹切損失、損害和費用,包括甲方因任何後繼租客或任何其他第三者由此而提出索賠而受到的壹切損失或損害。

第18條

在中國法律允許和有關部門同意的範圍內,如果任何壹方認為為了雙方的利益應***同經營乙方商店(有或沒有第三者加入) 或為進壹步合作做出安排的話,該方與另壹方應就此事宜進行討論;除非雙方以書面作出,否則雙方達成的任何協議無效。

第九章 語言、法律和仲裁

第19條

本合同由中、英文寫成,兩種語言具有同等效力。

第20條

本合同的制定,其合法性和解釋及在執行合同的過程中出現的或與本合同相關的爭議的解決,應受中華人民***和國頒布的法律的約束。

第21條

21.1在執行本合同的過程中,如出現爭議或發生與本合同有關的爭議,雙方首先應盡量通過友好協商解決,如通過友好協商不能解決,則任何壹方都有權把爭議提交中國北京國際經濟貿易仲裁委員會根據該委員會規則進行仲裁。作出的任何裁決都是終審裁決,對雙方具有約束力。仲裁費用應由敗訴方承擔。

21.2在仲裁過程中,除有爭議的事情外,本合同應繼續執行。

第十章 合同的生效

第22條

如下述兩項條件都得到滿足後,則合同應生效:

——雙方在本合同上簽字;

——本合同經有關上級部門批準。

第十壹章 其他

第23條

如下附件為本合同的壹部分:

A1 甲方的營業執照(復印件)

A2乙方的營業執照(復印件)

B1、B2和B3出租房屋的描述

C 標準說明(內外裝修)

INTERNATIONAL LEASED PREMISES TENANCY AGREEMENT CHAPTER 1 PARTIES Article 1(omitted)

Article 2(omitted)

Article 3(omitted)

CHATER 2 LEASED PREMISES

Article 4

4.1 Since Party A agrees to lease to Party B,and Party B accepts to lease from Party A the premises as specified in the Description of the Leased Premises set forth in the attached Appendix B(B1:Listing of all areas;B2:drawings of all floors with those areas which are subject to the lease hereunder coloured pink ;B3:a Complete set of-architectural drawings as per approved preliminary design)as agreed by both Parties to, this Agreement,in accordance with the preliminary design and,after Completion of construction of such premises,in accordance with the drawings prepared upon such Completion(hereinafter “Leased Premises ”) ,and in accordance with the terms and conditions of this Agreement.Shop drawings will be supplied to Party B by Party A when available.

4.2 In case of any changes because of the Chinese government or construction technical requirement which will be made by Party A to the building of the Leased Premises and/or the Leased Premises in the final construction as compared to the description set forth in the preliminary design,the Parties agree to these changes to the extent that the use of the Leased Premises as set forth in this Agreement remains unchanged,comparable finishing and equipment are provided,and to the extent that such changes do not substantially change the actual net floor area ;in which case the Parties shall continue to be bound by all the terms and conditions of this Agreement and Party B hereby undertakes not to ping any claims for compensation or otherwise in connection with such changes.

4.3 The interior and the exterior finishing of the building of the Leased Premises shall be designed and effected at Party A""s expense in accordance with the Standard Description(as per construction agreement between Party A and the contractor of the building of the Leased Premises)attached hereto as Appendix C as agreed by both Parties .Any future changes to Appendix C requested by Party B shall be subject to the written approval of Party A,and any cost and expense arising out of such request shall be borne by Party B.

Article 5

5.1 The Parties expect that the construction of the building wherein the Leased Premises are located will under normal construction progress be completed and fit for occupation on______,19______or such other date as shall be notified in writing by Party A to Party B within ______ working days of the conclusion of the construction contract for the Center.Party A shall notify Party B in writing ______ months in advance of the commencement date on which the lease of the Leased Premises hereunder(as well as the obligations as contained in Article 9)shall commence subject to the terms and conditions of this Agreement(hereinafter the “Commencement Date”) ,provided always that Party A shall have accepted the Leased Premises from the contractors thereof before the Commencement Date.

The Commencement Date shall not be earlier or later than ______,19______or such other date as shall have been notified by Party A to Party B as aforesaid,by more than______working days .Subject always to Article 15,if the Commencement Date exceeds ______,19 ______or such other date as shall have been notified by Party A to Party B as aforesaid ,by more than ______working days ,Party A shall indemnify Party B against any reasonable actual expenses incurred as a result of the excess.

The Leased Premises are deemed to be fit for occupation when the building therein is substantially completed:

5.2 Party A and Party B shall upon the expiry of days after the Commencement Date sign a hand-over protocol confirming the .proper delivery of the Leased Premised for operation and confirming those defects found,if any,which are the reaponsibility of Party A.

5.3 When the Leased Premises are suitable for entry for the purposes specified in this Article

5.3.Party B shall have the right to enter upon any part of the Leased Premises during the______ working days before the Commencement Date for the purposes of arranging installation of mobile equipment or other necessary items,provided that(1)Party B has delivered in advance to Party A a letter of confirmation confirming the full acceptance of such part of the Leased Premises which in Party B’s opinion is sound and satisfactory which confirmation shall be binding upon Party B;and(2)Party B and Party A shall each assume full liability as to all or any damages or losses or any personal injuries caused by its own acts or omissions or those of its respective agents ,contractors or employees.

CHAPTER 3 RESPONSIBILITIES OF THE PARTIES

Article 6

Party A shall be responsible for:

6.1 The construction and Completion of the Leased Premises set forth as follows:

—The construction and Completion of the structure of the building of the Leased Premises; —Installation of interior and exterior finishing and equipment as set forth in the Standard Description attached hereto as Appendix C,including one unit of prefapicated walk-in cooler and freezer and the necessary installations for water supply,drainage ,gas ,electricity ,heating ,air conditioning,elevators ,escalators automatic firefighting and telecommunication,conduits for closed circuit television system and computer system,building management system and offices relating thereto;

All costs and expenses for such construction and installation to be borne by Party A;

6.2 Contributing to the reasonable costs incurred by Party B in the installation of a burglar alarm system for the Leased Premises,provided that such contribution shall only be paid upon

  • 上一篇:正規房屋租賃合同範本
  • 下一篇:房產稅征收20%的具體征收規定
  • copyright 2024法律諮詢服務網