當前位置:法律諮詢服務網 - 法律常識 - 最近的網絡熱詞“社交死亡”用英語怎麽翻譯?

最近的網絡熱詞“社交死亡”用英語怎麽翻譯?

“社會死亡”在英語中就是社會死亡。

社交死亡是指當眾出醜,太尷尬,只想鉆進夾縫裏逃避。

社交死亡,也就是在公眾面前出醜,太丟人了,妳只想地上開壹條縫鉆進去。現在常用來表示自己丟盡了臉,類似於“當眾受刑”。

來源:

這個詞源於托馬斯·林奇的《送葬人筆記》壹書,書中有對死亡類型的描述,摘自原文:死亡有多重含義。聽診器和腦電圖測出來的,叫“身死”;基於神經末梢和分子的活動,稱為“代謝性死亡”;最後,親戚朋友鄰居都知道的死亡,就是“社交死亡”。

  • 上一篇:自願變更監護程序
  • 下一篇:誰知道北京最大的律師事務所?
  • copyright 2024法律諮詢服務網