環球法律評論,1979,嚴寒過後,萬物復蘇,民主法制之聲隨著改革開放的鼓點響徹神州大地。順勢而為,本刊以《法律翻譯叢書》的名義重新發行,直接翻譯介紹外國法律。歷經15年,為中國的立法、司法、法學教育和研究提供了大量的外國法律文獻。繼《外國法翻譯述評》這壹書名之後,進入了從單純翻譯外國法到翻譯與評論並重的時期。
本世紀初,中國已經基本告別了無法可依的時代,國人也基本看到了外國法制的輪廓。為了順應全球化的新趨勢,本刊再次更名為《全球法律評論》,從翻譯和評論外國法律轉向比較和研究各國法律。專題討論”、“理論前沿”、“學術爭鳴”、“介紹與評論”、“立法研究”、“司法研究”、“書評”、“案例評論”、“外國立法選譯”等欄目。
上一篇:湖北大學翻譯碩士好拿嗎?下一篇:基層法律服務工作者執業申請書怎麽寫?