第壹,獲得學士以上學位的學生,需要有較好的英語水平和較高的文化素養。其中,英語要求為:六級合格或四六級總分達到550分:
二、從事英語翻譯工作兩年以上的專業人員,對英語水平的要求也較高,六級通過或四六級成績合計550分。
第三,已經具有翻譯碩士學位的畢業生和博士生,對英語水平也有較高的要求,六級通過或四六級成績合計550分,達到國家標準或國家認可的口譯水平。
只有滿足以上條件,才能報考翻譯資格考試。翻譯資格證考試由筆試和口試組成。筆試主要考察考生的詞匯和語言表達能力,口試要求考生準確流暢地翻譯英漢雙語句子。
在考試中,除了考察考生的英語水平外,還要考察其對文化和語言差異的理解能力,以及對復雜文檔和新聞文章的理解能力。
擴展知識:
我國的翻譯資格考試有兩種,壹種是教育部和北京外國語大學聯合舉辦的“外語翻譯國家證書考試”,另壹種是人事部舉辦的“翻譯職業資格(水平)考試”。
國家外語翻譯證書考試,在全國範圍內實施的面向全體公民的非學歷證書考試。全稱是國家筆譯口譯員資格考試(NAETI),主要測試考生的筆譯和口譯能力。只有壹種語言,英語,以後會擴展到其他語言。
為適應社會主義市場經濟和我國加入世界貿易組織的需要,加強我國外語翻譯專業人才隊伍建設,科學、客觀、公正地評價翻譯專業人才的水平和能力,更好地為我國對外開放和國際交流合作服務。
根據建立國家職業資格證書制度的精神,在全國範圍內實施統壹的、面向社會的、最具權威性的翻譯職業資格(水平)認證;是對口譯或筆譯參與者雙語翻譯能力和水平的認可。