壹.吉納果
因為churros翻譯過來就是紀娜,所以在中國叫基納果,“基納果”已經在國家工商總局商標局註冊了商標,成為與這個行業相關的註冊名稱。在中國,大多數生產油條的商店都叫吉納果。(全國大約有200家連鎖店叫吉納果,包括壹些假冒這個名字的店。)
二、拉丁水果
拉丁果是中國最早的名字。它於2007年8月在大連啤酒節上從美國加州的丘羅斯引入中國,並在啤酒節上展出。也是被人稱道的。之後被國內搞美食節的人模仿。搞美食節的人在全國走來走去,沒有固定的攤位,也不考慮會不會有人再買。因為沒有正規的技術支持,做出來的產品不是真的油條,添加了食品添加劑。做出來的產品又硬又澀,不成熟,非常難吃,根本沒有回頭客。給拉丁果帶來了負面影響,從而影響了拉丁果這個名字在中國的推廣。
第三,吉祥果
北京天津有幾家店叫吉祥果,但是在中國其他地方很難看到吉祥果的名字。由於地理位置優越,來京津的遊客大多去過南鑼鼓巷或西單商場,吉祥果給他們留下了深刻的印象,因為吉祥果的名字是喜事,吉祥如意,充滿了美好和祝願的含義;“水果”是中國人特別容易接受的壹種飲食。