當前位置:法律諮詢服務網 - 法律援助 - 如何把Douban.com翻譯成日語?

如何把Douban.com翻譯成日語?

感嘆日語難,這麽難學,那妳覺得日語難學在哪裏?

很多日語學習者感嘆日語難,那麽難學,為什麽總是沒有提高。事實上,任何語言都有它的困難。在我看來,日語既不比語文難,也不比英語難,學生可以重點學習,尤其是剛剛進入日語初級學習階段的學生。下面就來幫大家分析壹下妳認為學日語難的地方。

1.不夠努力,沒有後勁。

壹時的熱情是學不好日語的。妳必須努力學好它。有些同學總是停留在閱讀漢語詞匯,猜測大概程度。沒有背過單詞,不知道單詞的確切含義,不知道常用方法,不知道語境中的常用搭配。在這種情況下,妳只能停留在偶爾聽懂幾個中文單詞的層面。

2.方法有問題

第壹類有很多。他們只是稱自己為日語學習者,但沒有資格。第二種是不註重方法,會走很多彎路。本人學習日語多年,自己也總結了壹些經驗,希望對這類同學有所幫助。第壹類,妳不糾正我也沒辦法。方法的問題是個大範疇,要壹個壹個看。

3、記憶方法不對

學習的時候”乗“る,記住它的意思是騎馬。所以在使用的時候,“バスを乗る”出現了。壹個好辦法就是記住“に?る”是“乘~”的意思,這樣妳就知道“にる”是壹個自動詞,“に”是壹個物體的意思。如果妳想學好日語,妳必須每天堅持學習。為了方便大家交流學習,還創建了壹個群,每天和專業老師分享學習方法,直播日語課程。這條裙子是93-5開頭,中間是84-9,最後是36-7。按順序組合就可以找到,還可以免費送日語自學資料。在學習過程中互相交流很重要,在小組中互相學習也是必不可少的。就算不會說也可以用。記單詞是指看到“大變化”就去讀“たぃへん”,而不是“大變化”。

4、不求人解

類似的語法誤用如“やっととぅとぅつぃに”都表示“終於”。只記得中文解釋的同學會造“我爸死了”之類的句子。其實,詞語除了意義,還有感情色彩和成語。“やっと”意味著我所期待的終於發生了。另外兩個是中性的,好的壞的都可以用。有些同義詞幾乎相同,但往往有不同的詞。這導致學生喜歡孤立地記單詞和語法,不看上下文和聯系,永遠不會有進步。

5.絕對語法。

不會變通的同學看了上面的討論會得出結論“我爸死了”這句話有語法錯誤。事實上,有很多兒子期望他們的父親死去。這個句子沒有語法錯誤。關鍵是要表達說話者的感受。

6.我不能總結我自己

只要是為了保證句子正確,比如日本作家寫的,我就不會觀察。然後通過觀察就能看出日語的用法了。看到日本作家的句子“がけよぅとしてぃる葉明”就是抓住了我在will form是will動詞之前學過的語法不放。我想不通。其實很容易看出這句話的意思是“天要亮了”但是這裏的“要”不是人能決定的,所以可以得出結論,非意誌動詞也可以有意誌形式。我還可以總結說,“意誌形式的非自願的verb+としてぃる”意味著“即將”。

只有知道如何學習日語,掌握高效實用的學習方法,才能讓我們對日語的熱情越來越飽滿。

  • 上一篇:抵押的車找不到債主怎麽辦?
  • 下一篇:二手車轉讓協議是否合法有效?
  • copyright 2024法律諮詢服務網