漢字在壹世紀傳入越南。13世紀,創造了越南語形聲字,稱為“字南”。“子南”壹直與漢字並列使用。從19世紀開始,新的拉丁字符被采用。
1945年,越南民主共和國成立,用新文字消滅了文盲。隨著識字的發展,新字在越南得到推廣。
日本人在三世紀引進了漢字。很快,日本用漢字作為拼音字母來記錄日語。後來把帶拼音字母的漢字筆畫簡化,創造出“假名”。公元七世紀,漢字中出現了“假名”的日語。目前漢字在日語中只是作為“定型字”使用。如果有不會寫的漢字,也可以直接寫假名。壹般日本人用的日語主要是假名加壹些漢字。漢字數量壹度限定為1850,稱為“用漢字時”,有92個漢字作為“姓名專用字”。1981年3月,日本國家語言委員會向文部科學省申報了常用漢字表,共1945個字,取代了要使用的漢字表,並於1981年6月頒布實施。
朝鮮人在公元二世紀引入了漢字,並使用了大約17800年。1444年,朝鮮頒布實施“訓民尹正”(李世宗皇帝頒布朝鮮拼音文字時使用的名稱),使用漢字的筆畫字母,稱為“尹正字”(即諺語),並在漢字中使用。1948年,朝鮮民主主義人民共和國成立,廢除漢字,采用拼音的純諺語。它的書寫單位是由字母組成的方形音節。
韓國仍然使用漢字和韓文混合的文字(也就是諺語)。文化部和教育部已經為學校和大學發布了1800個“新通用漢字”,為普通書寫生活發布了1300個“常用漢字”。人與人交流的書面語因人而異,或用混合字,或用純拼音字(韓文)。中國(含港澳臺)、日本、朝鮮、韓國仍在使用。日語是目前中國以外使用漢字最多的國家。朝鮮和韓國本來是完全用漢字的,後來特別是光復45年後,漢字已經越來越少用了,但不是完全用了。最近有韓國學者提出要恢復漢字的使用和應有的地位(在此之前,雖然韓文早已被創造和普及,但並不影響漢字的固有地位)。新加坡、馬來西亞、印尼、泰國、緬甸等地雖然華人眾多,但漢字使用廣泛,但不是官方語言,所以不算。
受中原文化影響,歷史上越南、朝鮮、琉球都完全使用漢字(官方語言)。琉球在19世紀被日本吞並,後改為日本。越南成為法國殖民地後,為了去漢化,在西方人的幫助下,根據越南語的發音創造了拼音文字,漢字基本上已經被廢棄。以中文為官方語言的國家:中國和新加坡(中文是其四大官方語言之壹)。