在法國和德國,沒有引用法律文件的指導方針或標準。在法國,法律文獻的引用標準主要基於壹本名為《Comment rédiger une bibliography》的引用指南,但這本書並不是專門為法律學科設立的。德國也是如此,只有部分書籍介紹了德語法律術語的縮寫,如kir chner/Butz:abkürzungsverzeichnis der rechts Sprache(柏林:de gruyter recht,2003)。與法德相反,日本和英美法系主要國家都有壹套比較通用的法律引用標準。下面介紹美國、英國、日本法律界最流行的引用標準,供大家參考。
第壹,美國藍皮書中美國法律文件的引用規則
美國法律界最流行的引用標準是藍皮書:統壹註釋系統,簡稱藍皮書。藍皮書由哈佛、耶魯、哥倫比亞和賓夕法尼亞法律評論學會編委會共同制定,哈佛大學法律評論學會出版。出於自身經濟利益和版權保護,藍皮書沒有網絡版。在其網站(/)上,只有非常簡單的介紹和訂購信息。目前藍皮書的最新版本是2005年出版的18版,篇幅為415頁。這裏根據藍皮書中的引用規則,列舉壹些例子供參考。
(1)成文法
美國是壹個聯邦制國家,聯邦政府和州政府都有自己的立法權。因此,美國的成文法可以包括聯邦和州的法律以及行政法規。美國的成文法不僅是按時間順序(即按年代順序)編纂的,如美國成文法,而且那壹年通過的所有法律都單獨編纂成法典,如美國法典。因此,按主題編纂的美國法典便於檢索現行有效的法律,而按年代編纂的法律匯編便於收集法律和檢索舊法律。因此,《引文法典》中的規定不同於單獨的法規。
1.組成
基本進樣元素和格式:
美國憲法的縮寫和條款。
美國憲法14修正案第二條引用如下:
示例:
美國憲法。修改。十四,2
2.美國法典
基本進樣元素和格式:
卷號美國法典的縮寫條款號(出版年份)。
美國法典第19條,第2411條(2000年版),引用如下:
示例:
19美國法典2411 (2000年)。
3.單壹法律
基本進樣元素和格式:
法律名稱及其頒布年份、公法編號、條款編號和卷號。美國法律匯編(修訂卷號“美國法典”)的縮寫條款號(頒布年份)。
1996經濟間諜法,公法104-294,第201條,法條集,第110卷,第3488頁,第3491頁(1996
示例:
1996《經濟間諜法》。l .編號104—294,201,110 Stat。3488,3491(1996)∶修正《美國法典》第18編第1030(e)(2)節。
4.聯邦法規代碼。
基本進樣元素和格式:
美國聯邦行政法規的卷號縮寫條款號(出版年份)。
【註意】:美國聯邦行政法典每年更新壹次,所以最好引用最新版本的法典。
《美國聯邦行政法典》第7篇第319條(2004年版)引用如下:
示例:
7聯邦法規第319號(2004年)。
知道行政法規名稱的,應當加上。
示例:
聯邦貿易委員會信貸慣例規則,16 C.F.R. 444 (2004年)。
當引用尚未納入美國聯邦行政法典的行政法規時,應註明法規名稱、聯邦公報或Fed的首頁。註冊。,以及引用頁(出版年份)(將並入《美國聯邦行政法典》的文章和部門)。
示例:
水果和蔬菜的進口。註冊。50,379,50,381 (2004年)(將編入7 C.F.R. pt.300)。
5.美國州成文法
美國有50個州,每個州的代號都不壹樣。如果有藍皮書,請參考表1:美國司法管轄區。
基本進樣元素和格式:
州代碼縮寫條款(最新出版年份)。
密蘇裏修正法令和統壹商法典第二章第207條引用如下:
示例:
莫。Rev. Stat。400.2~207 (2004).
(2)法理學
由西氏集團(前身為西氏出版)編撰出版的《國家記者制度》是美國最全面、最權威的案例出版物。它不僅包括所有聯邦案件,還包括每個州的案件。所以最好引用西方集團出版社出版的案例匯編。
1.聯邦案件
基本進樣元素和格式:
原告姓名訴被告姓名、卷號、案例集簡稱、頁碼【法院名稱簡稱(最高法院免除的判決年份)】。
Brown訴教育局,349美國最高法院報告,第94頁(1955),引用如下:
示例:
布朗訴教育委員會,美國最高法院判例匯編第349卷,第294頁(1955)。
Mchenry訴佛羅裏達律師協會,第三系列,21,第1038頁(11巡回上訴法院,1994),引用如下:
示例:
McHenry訴佛羅裏達律師協會,21 f . 3d 1038(11 th Cir。1994).
2.國家先例
West Group Press將美國各州分為7個地區,然後將每個地區的地方案例匯編成7個地區案例集。即大西洋記者、東南記者、南方記者、東北記者、西南記者、西北記者、太平洋記者。同時,西部集團出版社還編輯出版了壹些州案例集,如《加州記者》;壹些州政府也匯編並出版了官方版本的案例匯編。所以可以根據案例系列的版本來引用。
基本進樣元素和格式:
原告姓名訴被告姓名、卷號、案件集簡稱、頁碼【州名簡稱法院名稱(當地最高法院可免除)判決年份】。
伊利諾伊州第壹區上訴法院在《東北報道》第二輯第707卷第189頁中裁決的MBNA銀行訴卡多佐案引述如下:
示例:
美國MBNA。銀行訴卡多佐,東北區第二街707號189(伊利諾伊州。App。1街區。1998).
(3)作品
基本進樣元素和格式:
作者、書名引用頁(版本、出版社、出版年份)。
示例:
林恩m .洛普斯基& amp伊麗莎白·沃倫,擔保信貸:系統方法700(第三版。阿斯彭公司。公交車。2000).
(4)雜誌文章
基本進樣元素和格式:
作者、文章標題、雜誌名稱縮寫、文章首頁、引用頁(出版年份)。
示例:
長度雷·帕特森,《法律倫理和律師的忠誠義務》,29埃默裏法律雜誌909,915 (1980)。
二、美國《藍皮書》對中國法律文件的引用規則。
鑒於現在很多中國律師用英文寫文章和書在美國出版,或者寫其他法律文件與美國司法部門、商人、律師溝通。因此,本節專門介紹如何根據美國藍皮書的要求引用中國的法律文件。以下規則結合中國法律文獻的特點,結合藍皮書(18版,2005年,第258-263頁)關於中國法律文獻引用的規定。藍皮書中的中國法律文獻引用規定是由威廉·麥克洛伊起草的。馬先生是美國法律圖書館界著名的中日韓法律文獻專家。他現在是瑪麗安?高德?Marian Galler Gher法律圖書館(華盛頓大學法學院)是東亞法律圖書館員。
(1)特殊規則
藍皮書不僅規定了美國法律文件的引用要素和格式,還制定了外國和國際法律文件的引用標準,並列出了36個主要國家和地區(包括中華人民共和國、香港和臺灣省)法律文件引用的特殊規則。根據藍皮書的相關規則,在引用我國法律文件時,首先應註意以下特殊規則:
1.引用的文件是中文的。
引用文獻為中文時,應根據藍皮書中漢語拼音和專有名詞縮寫的羅馬化或音譯進行引用。通常情況下,英文譯名應加在標題和專有名詞的漢語拼音後的方括號內,但如果沒有漢語的羅馬化拼音,則不應單獨註明英文譯名。為方便讀者理解漢語本義或查原文或根據編者要求,作者可在漢語拼音後加方括號內的漢語原文。
甘:建立以判例法為主要形式的司法解釋體系,《法律評論》2001,第3期,第137-139頁。可以引用如下:
示例:
甘,朱耀星實德四法提質〔建立以判例法為主體的司法解釋體系〕