這個周末,只有壹天,沒有看法學書。我在莎士比亞的《列王》裏看過莎士比亞的凱撒計劃。
讀了王霜紅的《柏拉圖的伊翁的意義》(或譯為伊恩,以下簡稱伊恩)。
稀疏部分
其實朱光潛先生翻譯的柏拉圖《文學對話錄》易安只有16頁,朱先生的副標題也是“論”
詩的靈感》,對話集的解釋和譯文的後記也主要集中在蘇格拉底在文中最長的壹段話上。
關於勵誌演講。但是很難再找到意義了。
我仔細閱讀了2011壹月朱光潛先生的《易安篇》正文,似乎隨處可見蘇格拉底對背誦詩人的態度。
伊恩的調侃,他好像沒有那些有具體分工的工匠能幹。好像有個調子叫“無事不登三寶殿”。另外,
我找不到新的東西。
不過王雙紅的註解要詳細得多。在王的註釋中,除首尾及外國專文外,正文第壹部分是精煉的。
秘籍,第二部分是語義稀疏部分,然後正文逐段疏解。很多細節的靈感都很到位,從荷馬史詩到當代布衣。
朗姆酒和其他人的意見應措辭和引用適當。比如這段對話開頭提到的伊恩,跨州參加國外。
醫神埃斯庫利普在藝術節的詩歌朗誦活動中獲獎時,認真做了筆記。這些詩人居無定所,仿佛走在穴位上。
手,選擇水生植物而生活,相應地,蘇格拉底在《克萊裏季斯》中表明,既然他選擇了生活在雅典,就沒有
不經意間,因為他的信仰和言論得罪了城邦的大多數人,他甘願留在這個城邦等死。醫學之神埃斯庫利普
犧牲顯示了舊的城邦信仰的瓦解,從關註公共生命和靈魂的安全到關註個人和身體的健康。密切註意
在更早的城邦生活中,個人是自私的,被鄙視的。正如亞裏士多德的名言,“遠離城邦生活的人不是
同壹個個體“上帝是野獸”的詞源id在英語中有壹個貶義詞白癡,這兩個詞在古希臘的詞源中是融為壹體的。
其余文字,推薦讀王的書。
詩歌的創作和朗誦是那個時代城邦教育的重要組成部分。蘇格拉底的壹系列詰問將使詩人和朗誦。
詩人的職業不同於普通的手藝或勞動,但伊恩顯然對自己的職業缺乏了解。男性
更多的時候,我只擅長背誦荷馬的詩,對其他詩人的作品,比如赫西奧德的作品,感到厭煩和困倦。在屋
在舞臺上,他關註觀眾的表情變化,及時調整自己的表演技巧。雖然他偶爾會被這首詩的內容所感動,但他
更多的時候,我們關註的是如何滿足受眾的需求,如何讓他們滿意地掏錢。所以,蘇格拉底認為背誦詩人的理性
思維自上而下的教育功能在伊恩那裏變成了奴性的迎合。這種戲劇政體的模式使蘇格拉底無法
他常常感到厭惡,認為這是這個城邦腐敗的標誌。在《理想國》(或《知望篇》)中,還有《律篇》(或《
法與義》),蘇格拉底舉了壹個旗幟鮮明的例子,刪節了荷馬史詩中壹些不恰當的內容,限制了壹些詩歌。
人們進入城邦,甚至將壹些詩人驅逐出城邦。這樣的行為在現代警察國家難免有言論控制的嫌疑,但是語言
環境完全不壹樣。
那麽詩人的作用和朗誦詩人的作用是什麽呢?只有在忘我的狀態下,受到靈感的激發,成為上帝意誌的傳播者。
和再傳播者?在某些時候,伊恩很少意識到背誦詩人“將認識男人和女人,自由人和奴隸,統治者和被統治者,
什麽樣的身份,說什麽”,這樣的說法,和孔子“不學詩,無話可說”很契合。
但很快,這種難得的頓悟就被蘇格拉底的嘲笑淹沒了。
Ps:雖然《易安篇》記載的場景發生在公元前400多年,但確實和現在的環境很像。我們的教育,
工作越來越註重細致的分工,越來越具體化、技術化。國外精英大學前兩年會引導學生閱讀經典作品。
營造某種* * *身份意識,不管什麽專業的學生將來選擇從事什麽樣的工作。
在東方,城邦教育的責任很早就從學者老師變成了皇帝。目前難得有市場空間,培養的人多。
我只能像伊恩壹樣表演,卻忘了背誦詩人的另壹個責任——解釋和教育。
我也深深的感覺到,要想盡快擺脫工作中的現狀,必須盡快通過技術考試,但是我的眼界也是
漸進壓縮是有限的。