2.連貫性原則。連貫原則是指譯文必須符合語篇內部連貫的標準,即譯文具有可讀性和可接受性,能使接受者在目的語文化和使用譯文的交際語境中理解和理解。
3.忠誠的原則。忠實原則意味著原文和譯文之間應該保持連貫。這相當於其他翻譯理論中所謂的忠實於原文,但忠實於原文的程度和形式取決於翻譯的目的和譯者對原文的理解。
擴展數據
弗洛伊德根據以往的經驗對成人人格進行了嚴格的解釋,稱之為因果關系。榮格認為,這種信條不僅不完美,而且給人壹種沮喪和絕望的感覺。因為他強調,壹個人會形成什麽,是由他獲得了什麽決定的。雖然榮格並沒有完全懷疑因果關系,但他覺得必須對目的論進行補充,才能對人類動機有壹個全面的認識。
目的論是指人的行為是有壹定目的的,即未來的吸引和過去的提升壹樣重要。換句話說,要真正了解壹個人,必須了解他或她未來的目標和願望。這是從個人角度出發;從更普遍的角度來看,所有的人類都是被其集體潛意識引向未來的。
因為原型具有對某種經驗產生敏感的特性,在某種意義上,它會引導人類的行為走向進壹步的理解,最終根據集體潛意識的內容而行動。個人認為,壹個人的壹生很大程度上受其目標和願望的影響,但全人類都是在自身原型的驅動下,走向對自身人格的更深刻理解和人格結構各部分的協調群體和提升。