這是夫妻的正式稱呼,通常用於法律文書或第三人稱。“夫”字據說來源於古代搶婚的習俗。女人選老公是因為覺得男人身高只有壹米(現在大概6-7英尺);
為了反抗搶婚的壯漢,他們稱他為“老公”。《禮記·曲禮》記載:“天子稱妾為皇後,諸侯稱妻,大夫稱子,庶人稱妻。”古代的“妻”似乎只是普通人的配偶。
2、稱“丈夫”和“妻子”
當今社會,“老公”“老婆”很常見。雖然這兩個詞不那麽優雅,但人們很容易感受到夫妻之間的溫情,當然,有時候也不乏樂趣。即使在熟悉的朋友圈,在年輕情侶的二人空間使用這個稱呼也是合理的,但是在父母、孩子或者其他人面前,就要考慮到眼前的感受,這是禮貌也是明智的。
3.先生和女士
“先生”是尊稱,適合白領。主要指有壹定知識,年齡較大,受人尊敬的人。很久沒有用“先生”來稱呼她的丈夫了。
如今“先生”壹詞被海外華人、港臺地區廣泛使用,帶有壹種高雅的自豪感。近年來,“大陸”這個詞逐漸在壹些中年女性中流行起來,還有“我老公”“我老公”怎麽說。
4.愛好者
“情人”是性別平等的產物。建國後,以前也有過對女性的歧視,比如“當家作主”、“做飯”。國民黨統治區使用的“先生”、“夫人”等字眼,似乎太資產階級化,不宜使用。
5.名字
情侶之間直呼其名是很常見的,尤其是在知識界。“直呼妻子的名和姓。環顧四周。同事,朋友,或多或少都給自己愛的人起了同壹個名字。只有少數夫婦以名而不是姓來稱呼對方;很少有夫妻互稱老張老李。