故事背景
影片發生時,“貴族”們已經失去了過去的財富,但他們仍然沒有放棄中世紀封建社會遺留下來的淩駕於普通人頭上的權力。然而,在城鎮,壹個新的社會階層正在發展壯大。他們受過良好的教育,通常擁有財富,但在政治上仍屬於下層階級。影片中的科爾哈斯是壹個馬販子。壹位年輕的侯爵對他不公平。科爾哈斯要求正義,但社會讓他失望了。他毅然向整個社會發動了壹場殘酷的戰爭。科爾哈斯選擇了暴力的道路,他對正義的極度渴望成為他衡量道德的唯壹標準。
關於主創
阿諾德·德·帕裏萊斯(法國人,51歲)。或許妳可以從他的年齡看出他是壹個很合格的導演:早在1997年,他就發布了自己的處女作《德朗西·Avenir》,而《馬販子科爾哈斯》是他的第三部敘事電影。但他的作品幾乎沒有在國外展映過,也從未有機會在歐洲重要的電影節上展出。他最新的敘事電影,2008年的公園鎮,改編自約翰·契弗導演的子彈公園,由讓·馬克·巴爾和塞奇·洛佩茲主演。雖然這部電影在倫敦和多倫多進行了宣傳,但它只在法國和意大利上映。
阿諾德·德·帕瑞勒斯可能不太出名,但他電影中的所有演員都很熟悉他。第壹位是丹麥演員麥德斯·米科爾森(2012戛納電影節最佳男演員,《狩獵》),他是目前歐洲最受尊敬的演員之壹。配角從資深到新人都有:德尼·拉旺、布魯諾·甘茨、大衛·克勞斯、塞爾日·洛佩茲、梅路什·瑪亞奇、羅克珊·杜蘭和法國年輕明星保羅·巴特爾(《巨人》)。
劇本由德斯·帕裏萊斯和新手克裏斯特爾·貝特瓦斯* * *;制作人是塞爾日·拉托,他最傑出的代表作是《與巴希爾的圓舞曲》。在其余演員中,著名攝影師Jeanne Lapoirie深受法國導演Fran? ois Ourong的青睞。她還拍攝了另壹部入圍戛納2013主競賽單元的電影,瓦萊裏婭·布諾尼-泰特導演的《意大利城堡》。雖然Des Parriles以前獨立做過剪輯工作,但在這裏他是協助桑迪邦帕爾,他曾經是著名導演克萊爾丹尼斯和布魯諾·杜蒙的助理編輯。
導演面試
“科爾哈斯是復仇者,不是革命者。”
邁克爾的故事從何而來?
我第壹次讀到邁克爾·埃爾科爾·哈斯是在我25歲的時候。就是從那時候開始我想把他拍成電影,但是我覺得我完成不了。我當時太年輕,制作起來可能很復雜,也很昂貴。與此同時,我腦海中出現了三個無法超越的例子:沃納·赫爾佐格的《阿基勒》、《上帝之怒》、黑澤明的《七武士》、安德烈·塔科夫斯基的《安德烈·盧布列夫》。所以我覺得應該等到更成熟更專業的時候(雖然不是現在)。但是,25年後,我知道,如果要等待上天的恩賜,我可能最後拍不出這部電影,會有別人代替我去拍。所以我采取了行動。
妳對這個故事最感興趣的是什麽?
這顯然是他的性格。他的尊嚴,他耀眼的爆發力。閱讀邁克爾就像追逐火焰。但最重要的是,在他即將瓦解整個國家的時候,他解散了自己的軍隊,回家了,同意重新成為壹個普通人,只因為他突然被允許了他從壹開始就壹直追求的東西——官司可以公平重審。這種嚴格是邁克爾的標誌,直到現在我仍然對它印象深刻。我認為這是人們可以講述的關於政治的最偉大的故事之壹,壹個人通過勇氣和決心獲得權力的機會,但卻因為道德操守而放棄它。
妳的米查·埃爾科爾·哈斯被認為比克萊斯特的小說有很多改編。妳對原作做了哪些改動?
我做的最大的改編是,它原本是壹個德國的故事。我熱愛並欽佩德國文學,但我不了解德國。我想用法語拍攝,所以我唯壹的選擇就是讓這個故事法國化。而且我想保持角色和新教建立的關系,所以賽文地區就成了壹個明顯的選擇。16世紀早期,天主教徒和新教徒曾經在那裏和平相處,* * *共同分享著這個荒涼而美麗的地方。還有壹個改編是克萊斯特的小說有相當奇怪的支線情節,和我電影裏的審慎唯物主義不融合。此外,我們還深化了幾個配角,目的是讓科爾哈斯從“孤膽英雄”中解脫出來。他自己的女兒,年輕的牧師,農場工人Jeremie,獨臂順從者和其他新創造的角色。最後,對話被小心翼翼地用現代語言改寫。
邁克爾·埃爾科爾·哈斯是他那個時代的故事。
故事發生在16世紀,在兩個歷史時期的分界線上。在農村地區,弱小而貧窮的貴族仍然固守著從中土世界傳下來的脆弱的封建特權,但是在城鎮,壹個新世界正在形成。城市人受過教育,通常也很富有,但大多數人在政治上沒有權利。三個主要角色相互沖突:壹個在某種程度上承認不公正的年輕貴族的封建形象;科爾哈斯,壹個擁有合法權利的商人,可以反抗不公正卻受限於個人主義;傑裏米(Jeremy)是科爾哈斯(Kohlhaas)的年輕仆人,他是壹位革命者,預言了自由和幸福的烏托邦夢想,他受到了1520年和1530年之間德國和法國農民起義的啟發。
這個故事在當今世界也引起了強烈的反響。
邁克爾以驚人的遠見展望了我們的時代。這樣壹個可敬的商人、慈愛的丈夫、體貼的父親是如何變得瘋狂的,又是怎樣的死亡力量突然降臨在這個生活在500年前的溫文爾雅的商人身上?不幸的是,這些問題掩蓋了當今世界的許多政治焦慮。
邁克爾是革命者嗎?
科爾哈斯飽受不公,渴望正義的權利,但社會讓他沈淪。他的反應是突然而殘酷地向社會宣戰。他選擇了暴力的方式,把敏銳的正義感作為自己唯壹的道德準則。科爾哈斯領導著自己的團隊,在沒有政治策略的情況下實施暴力。對他來說,改過自新比生命本身更值得,不管是他自己的生命還是別人的生命。他是個人復仇者,不是革命者。
科爾哈斯今天會被稱為恐怖分子嗎?
科爾哈斯是壹個普通人,但在正義的名義下,他成了整個社會的絕對敵人。冷血的聲明我想要回我的馬,說明他絕不會妥協。也許科爾哈斯真的算恐怖分子。但我始終記得德國法學家魯道夫·馮·耶林的觀點,即科爾哈斯是爭取法律秩序的先驅,是武裝反抗那些根深蒂固的特權的主要革命者。呼喝認為指責科爾哈斯是利己主義者是不公平的,因為在維護自己權利的過程中,我們也在維護他人的權利。對葉林來說,科爾哈斯是法律的英雄,為了追求信仰而犧牲自己的生命。評價科爾哈斯並不容易。
妳對電影中的暴力持什麽態度?
克裏斯特很浪漫,暴力的角色和場景吸引著他。屠殺、搶劫和處決在小說中被描繪得像今天那些精彩的電影壹樣瘋狂,而且常常令人眼花繚亂。縱火和爆炸似乎是暴力理想化和精神化的終極象征。但我傾向於用更殘忍的方式來處理暴力——表現出恐懼、痛苦、對痛苦的恐懼,攻擊者會感受到和被攻擊者壹樣的恐懼。在傷痕累累、痛苦不堪的歲月裏,真實地展現暴力的醜惡。
科爾哈斯是壹部歷史電影。妳如何控制這種類型?
歷史電影通常有嚴格的專業要求。第壹,拍這類電影的成本會比拍現代劇高。第二,人們通常會有壹種普遍的想象,認為歷史片或者古裝劇應該比現代劇更有藝術性,更精彩。我想讓服裝布景不那麽顯眼和吸引眼球,但更有暗示性,不同於完全復制。同樣,為了更真實地刻畫出16世紀歐洲的壹個角落,讓影片用人物和他們的感情感染觀眾,而不是依靠服飾和布景,我們的攝影和配樂並不復雜。電影是16世紀的記錄,希望在當代同樣鮮活。
妳在美術設計方面都做過什麽?
成本是個大問題。我經常在戶外拍攝。這些地方在歷史上更為準確,也將演員和觀眾置於熟悉的當代自然環境中。室內的景色,無論妳如何精心的重構,都不會和大自然壹樣,因為它總是需要裝飾和安裝的。從很小的時候,我就認為外景要多山,壹方面是為了防止現代的東西被汙染,另壹方面也是為了體現角色的本質。如果科爾哈斯是壹幅風景畫,它會像山壹樣簡單而壯麗,就像麥德斯·米科爾森的臉壹樣。我們選擇塞文和韋科爾作為拍攝地點,韋科爾讓人們想起了二戰中的法國抵抗,而塞文山與另壹種抵抗有關,即新教改革,這構成了克萊斯特小說的基礎。
妳用衣服做什麽?
我壹見到時裝設計師阿妮娜·迪納,就告訴她從烏爾斯和荷爾拜因推出的德國時裝中尋找靈感。它更加現代和風格化,會讓人想起西部片。我不想讓衣服在屏幕上太顯眼。阿妮娜盡力把衣服染成和我們在外景拍攝時壹樣的顏色。我也堅持不讓古裝篡了主持人的角色,希望觀眾可以忘記時期。
妳什麽時候知道自己想拍什麽類型的電影?
我想拍那種西部片。在壹部電影裏,人物,他們的情感,他們適應自然的方式,動物的存在,都是那麽重要。感謝克裏斯特,我有了主角,有了這麽傳奇的故事,所以我要做的就是在鏡頭前展現自己的生活,心無旁騖地講述故事。不要過多考慮道具設置和鏡頭動作,也不要過多考慮配樂...唯壹需要的是賦予人物生命,講好故事。
圖像是非常強大的。妳是如何與Jeanne Lapoirie(攝影師)合作的?
或者出於預算原因,要考慮壹整套(拍攝)選擇。我知道他們都幫忙設計經濟實惠的布景道具。在處理燈光方面,我們幾乎沒有特別的控制,也很少使用燈光設備。黑澤明《七武士》中簡潔動感的翻譯鏡頭非常震撼我們,我們的電影將其吸收為壹種象征性的運鏡方式。此外,我們壹直在尋找壹天中拍攝的最佳時間:黎明、黃昏和黃昏。在合適的光線下進行戶外拍攝的藝術需要充分利用天氣條件。妳可以停止試圖控制太多。陰影、反射和光線損失經常會引發難以置信的效果。珍妮和我喜歡讓運氣發揮作用。太陽、雲、強風和霧都是布景道具。
妳是怎麽想到選擇米克爾森來演科爾哈斯的?
我無法想象有哪個法國演員能扮演科爾哈斯這個角色。我要找壹個30歲的克林特·伊斯特伍德克林特·伊斯特伍德(美國電影導演兼演員,以牛仔形象著稱)。我想我在法國找不到他。直到有壹天選角導演Sarah Teper提到了Mercedes,我在網上搜了壹下,看到了他。我能說什麽呢?壹開始我說沒有,沒想到科爾哈斯會這樣。所以我們繼續尋找演員,英國的,波蘭的,意大利的...然後丹麥演員的名字又出現了,我看了三部曲推手,對他的才華大為佩服,但我還是不確定他能不能演好科爾哈斯這個虔誠又顧家的男人。後來看他在《婚禮後》裏演壹個普通人,我就服氣了。
我把翻譯好的劇本發給了他的經紀人,他很喜歡,想見我。我和制片人Serge飛到哥本哈根和他壹起吃午飯。小麥對這個角色有他的想法,我也有我的想法,我們在爭論這個問題。當我回來時,我告訴制片人,我和小麥剛剛開了第壹次工作會議。兩周後,《英雄日出堂》在巴黎上映。
會有語言問題嗎?
當妳導演演員時,語言總是壹個問題。導演總是說得太多。我記得在拍攝的第壹天,我和小麥就已經很熟了。在電影籌備的前期,我們已經做了壹些事情,壹起騎馬,休息,寫臺詞。但是開拍第壹天,他突然變得很迷茫,因為我開始說的太多,給出理由和解釋,他不知所措。其實我是在自言自語,他自然聽不懂。我花了壹段時間才知道為什麽。這是第壹天。他很擔心,我也是,我們還有八周的拍攝時間,我開始導演演員。我讓他做壹些身體上的東西:身體,動作,大聲或小聲說臺詞,快或慢等等,他都不解釋。他認真聽了,想了想,然後做了。即使不懂,也總是願意嘗試。直到最後壹天,我們壹直是這樣合作的。
影片改編自克萊斯特的壹部小說,被譽為德國文學中不朽的中篇小說。小說根據壹個馬販子的真實故事改編,展現了16世紀歐洲社會的全景。
小說原故事發生在德國,但導演把背景搬到了法國,尤其是16世紀法國西南部的七區,因為對德國社會不熟悉。