不是很熟練的語言去接受完全陌生的東西,結果只能是違背教學的初衷。任何模式的教學過程都是復雜的,教師和學生在學習過程中的行為也是多種多樣的。壹般來說,教學過程可以分為三個子過程:教學過程強調教師與知識的關系;培訓過程突出師生關系;學習過程強調學生和知識之間的關系。在高職院校雙語教學中,為了培養學生的能力,實現雙語教學的雙重教學目標,必須改變傳統的"灌輸式"教學方法,代之以新的"以學生為中心"的教學模式。因此,學習過程成了教學過程的重點。教師提出話題,學生運用他們的知識找到解決問題的方法。在實際教學實踐中,作者采用案例教學、頭腦風暴、情景模擬等課堂教學方法,鼓勵學生用外語思考、陳述和解決問題。隨著教學活動的不斷開展,學生從最初的尷尬、害羞到積極參與、主動發言,已經習慣並喜歡上了這種模式。
此外,還應註意正確處理外語教學與專業課教學的關系。必須明確,雙語教學不是簡單的學外語,而是用外語學習。學生應該把重點放在掌握專業知識上,避免把雙語課變成普通英語課的翻版。
雙語教學是壹種新的教學模式,如何評估學生對知識的掌握程度是雙語教學的另壹個重點和難點。目前還沒有統壹的標準。筆者僅簡單介紹壹下天津職業學院雙語教學中使用的考核方式如下:根據雙語教學的特點,可以綜合幾項學習成績來考核學生,而不是傳統的試卷。這裏說的課業,不同於通常意義上的作業。首先,它需要學生用英語來完成,這在壹定程度上訓練了學生的英語寫作能力;其次,課程作業的內容要註重實際操作,即在運用課堂知識的基礎上,學生必須通過社會調查、信息查詢、觀察研究、實際操作等方式獲取課程作業中需要的壹些材料。通過完成課程,他們不僅鞏固了所學知識,還鍛煉了與他人交流、合作和獲取信息的能力。需要註意的是,老師在給學生布置作業之前,壹定要精心設計作業,明確作業中要達到的知識點,哪些部分學生要表現出要達到的知識點和作業評分的標準,並明確告訴學生。壹門課程可以根據知識點的多少設計3-4門課程。學期結束時,根據課程綜合情況給出最終成績。雙語教學非常重視教學資源的保護。原版外語教材是雙語教學的必要條件,可以讓師生接觸到“地道”的英語,但作為課堂教學的有力補充,教學參考書的作用不容忽視。往往高職院校各個專業都有豐富的中文參考資源,但外文參考資料卻極其匱乏。導致老師在備課時不得不把中文資料翻譯成外文,然後再用外文授課。學生課後無法接觸到更多的原始資料,課內相互脫節,無法進行實質性的雙語教學。這個問題亟待解決。
當然,雙語教學還有壹些重要問題需要解決。例如,壹個突出的問題是,教師的地位已經成為我國高職院校雙語教學的瓶頸。目前,我國高職院校能從事雙語教學的教師為數不多。教師能力單壹,專業教師英語能力差,普通英語教師不懂專業,壹定程度上限制了高職院校雙語教學的發展。因此,從長遠來看,有必要盡快建立雙語教師培訓體系。
美國。外交學院已經建立了壹套測試語言能力的方法。其標準(FSl)***建立了五個能量等級:
A.通過2-5個月的正規強化學習可以達到的水平
b經過6-9個月的強化正規學習所能達到的水平。
C.在國外生活3年並廣泛學習和使用當地語言的人的水平。
d在國外生活4年並廣泛學習和應用當地語言所達到的水平。
E.受過本科教育的本地成年人的語言能力。
按照這個標準,當代語言學家意識到傳統的形式教學無法解決第二語言學習水平的及格問題,只能停留在A和b的水平上,所以人們在尋找壹種事半功倍的語言學習模式,現在有了突破,這就是雙語教學的本土化和留學生教育的國際化, 它被認為是當代雙語教學壹個命題的兩個主要方面的模式取向,得到了世界各國語言學家的認可。 因此,如何適應國際國內形勢的發展,培養復合型人才是當代職業教育的重大課題。在高職院校積極嘗試雙語教學,將為提高高職人才培養質量做出積極貢獻。