當前位置:法律諮詢服務網 - 法律援助 - 為什麽每個國家的華人社區都叫唐人街而不是中國街?

為什麽每個國家的華人社區都叫唐人街而不是中國街?

唐人街原名“大唐街”。1673年,納蘭性德在綠水閣上寫下雜記:“在日本,唐代開始有人去,居民稱之為‘大唐街’,今長十裏。”1

“唐人街”這個詞可以在1872找到。那壹年,誌剛在《第壹任太西使》中寫道:“金山是各國貿易匯流區,有數以萬計的中國人和廣東人來此通商。店鋪房子,從外國人那裏租來的。所以外國人叫它‘唐人街’。建立六個大廳。”1887,王永妮在《回國日記》中也用了“唐人街”:“金山是太平洋貿易交匯的地區。來這裏的中國人有六七萬,租房子,四口之家,外國人叫唐人街。第六會館的名字叫三義、洋河。”王永妮的這句話和誌剛的類似。在此之前,王可能見過泰西的第壹任使節,於是順著誌剛寫的《唐人街》來到這裏。“唐人街”是廣東華僑自創的名稱。

唐人街其實不是壹條街,而是壹個城市。1875年,張得壹在《環遊歐美遊記》中將唐人街稱為“唐朝的城市”。張彤英語,英語叫唐人街。事實上,在此之前,張得壹更直接。他將唐人街直譯為“中國城”,如“航海上的故事”(1866):“到達國,越越交叉腳趾的國家...西北四十余裏,有“中國城”,因有成千上萬的中國人在那裏交易而得名。”

“中國城”從此被人們所用,如1930蔡雲臣的《俄羅斯之旅日記》:“晚飯後,我去酒店,新章5點到,我等了很久。在我的生意之後,我將壹起去中國城。城市在莫斯科市中心,女墻很高,完全中式風格。中國人把它命名為中國城。”今天李歐梵(Leo Oufan Lee)寫了壹篇關於唐人街的短文,題目是《美國的中國城》(1975)。文章說:“唐人街是老華僑的溫床,也是新華僑的聚集地。美國人眼中的小中國。也許我們應該直譯唐人街的英文原名,幹脆叫它‘中國城’,可能更合適。”

但不管怎麽說,“唐人街”比“中國城”更常用。

-

唐朝是中國歷史上壹個強大的朝代。海外華僑華人常自稱“唐人”,他們共同生活的地方方便稱為“唐人街”。美國最大的“唐人街”在舊金山。舊金山的唐人街開始於1850左右。當年開發美國西海岸的華工來到異國他鄉,人生地不熟,於是相依為命,團結互助,與* * * *榮辱與共。他們先是開了方便華工的小茶館、小飯館,接著是豆腐店、洗衣店,逐漸形成了華工生活區。後來,越來越多的當地人經常光顧這裏。他們稱它為“中國城”,並愛上了這裏的中國食物。後來,“唐人街”變成了壹條繁華的街道。除了餐飲業,刺繡和中國古董在當地也很有名。與此同時,唐人街還設立了壹所學校,供華裔兒童從事中文教育。還有各種同鄉會,俱樂部,劇院等。成為具有中國民族特色的特殊街區。春節期間,這裏有龍燈和舞獅。除了舊的壹年,中國的傳統習俗被保留了下來。事實上,唐人街覆蓋了世界上的許多地方,但有些地方並不這樣稱呼它。

  • 上一篇:如何懲罰危害網絡安全的行為
  • 下一篇:打架時打死了壹個人,對方犯法了嗎?
  • copyright 2024法律諮詢服務網