第壹部分:寫作之前。
1.請妳的客戶列出交易要點。這可以是列表、大綱或敘述的形式。這樣做將有助於客戶關註協議條款。
1.請妳的客戶列出合同交易的要點,也可以說是合同的清單、目錄或概述。這壹舉措首先有助於妳的客戶理解合同的要點。
2.讓妳的客戶參與“假設”情景。壹份好的合同會預見到許多可能的事實情況,並在這些事實出現時表達雙方的理解。和妳的客戶談論這個會產生很多妳可能不會想到的問題。
2.請妳的客戶提供壹些假設的情況。壹份好的合同不僅能預見許多可能出現的情況,還能清楚地描述這些情況發生後雙方的立場。和客戶談談這些情況,會幫助妳發現壹些妳可能沒有考慮到的問題。
3.向妳的客戶要壹份類似的合同。通常,客戶在過去有過類似的交易,或者他們有類似交易的合同。
3.請妳的客戶提供類似的合同。通常,客戶會保留過去的交易記錄或類似的合同。
4.在妳的辦公室電腦或互聯網上搜索類似的表格。很多時候妳可以在電腦上找到類似的表格。可能是妳為另壹個客戶準備的,也可能是妳和另壹個律師協商的。只要記得找到並替換掉老客戶的名字。從現有的表單開始可以節省時間並避免輸入錯誤。
4.在辦公室電腦或互聯網上搜索類似的合同模板。通常妳會在電腦上找到妳想要的東西。這些類似的合同模板要麽是妳為其他客戶準備的,要麽是妳和其他律師協商起草的。使用這些舊合同可以節省您的時間,並避免打字錯誤,但不要忘記在使用這些示範合同時替換老客戶的姓名。
5.獲取書籍或光盤中的表格。典型的合同格式可以在格式書籍中找到,如西氏法律格式(壹套全國性的)和佛羅裏達州的Jur格式,以及論文和佛羅裏達州律師CLE出版物。這些可以作為起草合同的起點,也可以作為合同中典型條款和措辭的清單。許多論文和格式書現在都有磁盤或光盤格式。
5.從書上或光盤上獲取合同範本。典型的合同範本可以在壹些樣本書中找到:例如,《西方法律文獻》(國家版)佛羅裏達文學期刊,以及佛羅裏達律師協會繼續法律教育的壹些論文和出版物。起草合同時,妳可以把這些模板作為原材料,利用壹些典型的條款和措辭。更方便的是,書中的許多論文和合同模板都有存儲在磁盤或光盤上的電子文本。
6.不要讓妳的客戶簽署沒有這種措辭的意向書。有時,在合同準備好之前,客戶急於簽署壹些東西以示誠意。在這種時候,措辭恰當的意向書是有用的。只是要確保意向書清楚地表明它不是壹份合同,而僅僅是壹份可能的條款大綱,供討論之用。參見附錄c。
6.除非另有說明,否則不要要求您的客戶簽署意向書。有時,在合同準備好之前,客戶往往急於簽署壹些東西,以顯示他們的誠意。當然,在這種情況下,如果客戶急於簽訂有特別聲明的意向書,是可以的,但必須註意,這份意向書不是合同,而是雙方為了更好地溝通協商而擬定的未來條款的概述。參見附錄c中類似意向書的示例。
寫下第壹個單詞
第二部分:開始起草合同
7.從簡單、通用的合同表格開始。附錄A中的表格就是這樣壹種表格。它為合同的結構提供了壹個堅實的起點。像房子壹樣,合同必須有壹個良好的、堅實的基礎。
7.從壹個簡單典型的合同開始。附錄A是壹個簡單而典型的合同,它為合同提供了壹個基本框架。像房子壹樣,合同必須有堅實的基礎。
8.在第壹段陳述雙方的正確法定名稱。顯而易見,這是合同中最常見的問題之壹。對於個人,包括完整的名和姓,如果有的話,中間名的首字母,以及其他識別信息,如Jr,M.D .等。對於公司,向公司所在地的州務卿查詢。
8.在合同的第壹段寫清楚雙方的名字。這是壹個不得不註意的簡單問題。如果是個人,要寫清楚自己的名和姓,如果中間有大寫字母等身份信息,也要註明,比如jr,M.D等。如果是公司,為了避免出錯,寫名字的時候可以向公司註冊地的相應機構查詢。
9.通過昵稱識別當事人。在合同的第壹段給每壹方起壹個昵稱,這樣更容易閱讀。例如,詹姆斯·w·馬丁會被昵稱為“馬丁”
9.確定合同雙方的昵稱(簡稱)。為了便於閱讀,壹般需要在合同的第壹段給雙方起壹個別稱,例如,詹姆斯·馬丁縮寫為“馬丁”。
10.使用法律術語作為昵稱時要小心。不要使用“承包商”作為昵稱,除非該方是合法的承包商。不要使用“代理人”,除非妳打算讓該方成為代理人,如果妳這樣做,那麽妳最好指定授權範圍和其他代理問題,以避免未來的分歧。
10.使用法律術語作為雙方的昵稱時要小心。除非壹方在法律上是承包方,否則不要以“承包方”作為別稱。同樣,除非妳希望壹方成為法定代理人,否則不要稱其為“代理人”。如果堅持使用,最好明確代理範圍,尋找其他解決方法,避免以後的糾紛。
11.在第壹段包括壹個空白的日期。把日期放在第壹段,這樣在合同簽署後很容易找到。這也便於在其他文件中以精確的方式描述合同,例如“2000年12月20日,房地產銷售合同”
11.在合同的第壹段留出寫簽約時間的空間。把簽約時間放在第壹段,妳可以很容易的找到合同簽訂後的情況,也可以幫助妳在其他相關文件中準確的描述合同,比如房產買賣合同,是2000年2月20日訂立的。
12.包括進來以提供背景。引述語是位於合同正文之前的“鑒於”條款。它們提供了壹種簡單的方法,讓合同的讀者(當事人、法官或陪審團)快速了解合同的內容、當事人是誰、他們為什麽要簽訂合同等。合同正文的第壹段可以通過引用的方式納入引言,並聲明它們是真實和正確的。這將避免以後關於陳述部分是否是合同的法律約束部分的爭論。
12.引號是指放在合同主體前面的“鑒於”條款。寫這類條款的目的是為了讓讀者(通常指合同當事人、法官和陪審團)快速了解合同的主要內容是什麽,當事人是誰,為什麽要簽合同等等。當然,合同正文第壹段也可以引用並聲明真實準確。如果做到了這壹點,以後合同雙方就不會爭論:報價作為合同的壹部分是否具有法律效力?
13.按照段落標題的邏輯順序,寫出並在標題下畫線,勾勒出合同的輪廓。段落應該有條理有邏輯。沒有必要壹次寫完它們;妳可以想寫就寫。試著把相關的概念放在同壹個段落或者相鄰的段落中。例如,將雇傭合同的開頭段落標題寫成這樣:
獨奏會。
就業。
職責。
術語。
賠償。
13.按邏輯順序列出合同段落的標題。合同段落是按照壹定的邏輯順序組織的。當然,妳不需要壹下子列出所有的標題詞,想寫多少就寫多少。但這些標題詞要盡量概括每壹段或相關段落的內容。比如寫勞動合同的時候,列出的標題詞是這樣的:
引用
雇傭
責任
最後期限
補償
14.寫下適用於該段的合同條款,完成每壹段。這很簡單。妳在小學學過這個。只需用文字逐段解釋雙方同意做什麽或不同意做什麽。
14.寫每壹段的時候,註意內容的集中,不要東拉西扯。是的,很簡單。妳可能在小學學過,但我還是要提醒妳集中火力,逐段解釋合同雙方同意做什麽,不同意做什麽。
15.手邊放壹本便箋簿,以便記下要添加的條款。在寫合同時,想出附加條款、措辭和問題是很正常的。當妳寫的時候,在便箋簿上記下這些;他們很容易被遺忘。當妳寫的時候,把妳的客戶的提綱和其他表格放在妳的面前,並且在妳寫的時候檢查這些項目。
15.手邊放壹個便箋簿,以便記下要添加的條款。在寫合同的時候,妳可能會想到壹些需要隨時補充的條款、措辭和問題,並盡快寫在拍紙簿上,因為它們太容易忘記了。另外,妳最好把客戶列出的要點和壹些類似的合同模板放在面前,以便在寫作過程中隨時查閱。
16.只有在需要重復來提高清晰度時,才重復自己。同樣的事情說壹遍以上,就會產生歧義;幾乎不可能說兩遍而不產生歧義。只有當概念很難理解時,妳才應該用多種方式來表達。此外,如果妳用壹個例子來闡明壹個困難的概念或公式,確保所有可能的含義都考慮到了,而且這個例子是準確的,與概念的措辭壹致。
16.除非是為了更清楚地說明問題,否則不要在合同中重復某個東西。來回說壹個事實很容易模棱兩可。如果妳反復解釋壹個概念,會更難理解。另外,如果妳想通過壹個例子來說明壹個不可理解的概念或規律,妳必須考慮它的所有含義,這個例子的準確性以及它與概念的壹致性。