“媽媽”壹詞最早見於《廣雅秦時》——媽媽,母親也。可見“母親”壹詞並非從西方語言音譯而來。當然,最值得壹提的是,在《廣雅秦時》中,還有壹個與“媽媽”相對應的“爸爸”。廣雅秦時:爸爸,爸爸也是。王念孫道:“爹,該爹了。”
很明顯,“媽媽”和“爸爸”是同時出現的,兩個都不是音譯。從“母,母也”中可以看出,“母”最初並不叫“母”,而叫“母”或“從”(唐以後,“從”字已不再泛指母親,專指死去的母親)。
先秦時期的《詩經·瀟雅國娥》中這樣寫道:“父生我,母屈我”。秦漢時的《爾雅·秦時》中也有提及:“父為考,母為子。”“母”字最早出現在商代甲骨文中,其甲骨文形狀為“女”字加兩乳,象征哺乳婦女的形狀。
隨後的“母親”稱謂是隨著甲骨文中“母親”壹詞的正式出現而產生的。看到這裏,“母”最早的名字是“母”、“母”、“顏”。其中“媽”這個名字大家都很熟悉,在今天和古代都被廣泛使用。
可能古人覺得叫“媽”不容易吧。在“媽媽”這個名字使用了大約1000年後,最熟悉的名字“媽媽”終於出現了。關於這個稱謂,學術界有壹種觀點認為“母親”壹詞是從西方語言音譯過來的。當然,這種觀點自然是錯誤的。“母”字在南宋時用來指母親。
南宋詩人王(被稱為歷史上最年輕的學者)曾寫道:“魏日,我的父親和母親提供他們的飲料清晰的思想,及時的水果和謙虛……”也是從宋元時期開始,隨著小說和雜劇等半白話文體的出現,口語表達變得更加普遍。
於是“母親”壹詞開始出現在壹些文學作品中:宋末元初顏瑜的《談桌上》:“今人謂女為母。”元末劇作家高明在《琵琶記》中寫道:“父母雙方我都喜歡,感謝上蒼相助。”當然,在宋元時期,“母親”還有壹種極端用法,就是我們在影視劇中經常聽到的“皮條客”。
李世石的老鴇在《大宋遺事》中被稱為“母親”,寫於宋元時期。在施耐庵《水滸傳》中:“襄樊姐姐邀其母,小仙自有壹番話。”好久沒進去了,就轉出來給李媽了。這個偏激的名字難免難聽,於是另壹個雅號“娘”被廣泛使用。
但“娘”這個詞本來是指年輕女性,而不是指“母親”。當時“娘”是用來指母親的。直到隋唐時期,“娘”才成為“母”的代名詞。隋書有記載:“魏世康為江州刺史,與子書:母春秋老,溫良體面。”
宋元時期,“娘”和“娘”完全混在壹起,既可以用來指母親,也可以用來指少婦。時至今日,這兩個字也已經合二為壹,“娘”成了“娘”的傳統含義。當然,無論是在古代還是在今天,對於“母親”還有很多其他的別稱,有些至今還保留著。
擴展數據:
1,母親的世界語言:
漢藏語系:普通話漢語:Mama(māmā);
印歐語系:日耳曼語系:英語:媽媽,媽媽,媽咪,媽媽;德國人:去死吧,笨蛋
浪漫家族:法語:mère,maman(發音像英語mammo);意大利語:madre;西班牙語:馬德雷
希臘家族:希臘語:μ η τ?ρ α(羅馬米特拉),μαμ;俄語:ма?ть(matvi)
烏拉爾語:芬蘭語:?iti阿拉伯語:;芬蘭語:mor;愛沙尼亞語:EMA。保加利亞語:мамо;泰語:
未確定語言:日語:ぉかぁさん(奧卡桑)、はは(哈哈);韓語:(o莫妮)
據報道,除了黑人,世界上其他種族都有2%的尼安德特人基因。人類是從同壹個祖先開始的,所以都念母親也就不足為奇了。
2、母親的生理定義:
生物學上,女兒體細胞中的配對染色體有壹半是由母親的卵子提供的,所以可以通過DNA分析來鑒定親緣關系,而父親的精子與卵子結合時,只提供細胞核的遺傳物質,所以女兒細胞中線粒體的DNA來自母親,可以用來鑒定母系家譜。
3.母親的社會學定義:
從社會學的角度來說,母親可能代表壹個養育孩子的女人。從法律上來說,女性也可以通過合法途徑收養孩子或者嫁給有孩子的男性,然後成為孩子的合法母親。通過收養成為母親的叫養母,嫁給有孩子的男人的叫後媽、繼母、後媽或後媽。
口語:媽媽,是壹種親屬關系,是子女對母方的稱呼。在口語(mā mā)中,母親有很多不同的稱呼,包括媽媽、媽媽、媽咪(粵語發音來自英語“媽咪”)或奶奶。在壹些地區,孩子們(尤其是在古代)稱他們的母親為娘,阿姨或母親。
還有奶奶、外婆(粵語,“外婆”指北方方言中的中年人或老人)也用子女對母親(母親或子女的母親)的稱呼來代表妻子。在日語文字和網絡語言中,娘的意思是女兒、女孩或女人)。不同年齡的孩子對母親的稱呼不同。
在嬰兒期和兒童期,孩子們通常會使用壹些親切的名字,比如媽媽。青春之後,稱呼壹般是媽媽之類的。其他的,比如媽咪,媽媽,奶奶,在大部分幼年階段都可以看到。中國古代漢族皇族中,皇後所生的王公公主稱其母為皇後,皇族所生的子女則被要求認皇後為第壹母,認皇後為皇後。
生母稱為母妃,王子及其子女也稱為母妃。清朝的王子和公主稱他們的母親為皇帝。英文單詞“Queen Mother”指的是現任國王或女王的母親,即王太後,但王太後包括不是現任君主母親的前任女王。
百度百科-媽媽