《馬賽曲》的作者是《李爾王》(1760—1836)。當時,他是斯特拉斯堡衛戍部隊的工程隊長,也是壹名業余音樂家。這首歌的原名是《萊茵軍戰歌》。當時法國與奧地利交戰,《馬賽曲》激勵了士兵。樂隊指揮格雷特裏對《胭脂·德·利爾》說:“妳的《馬賽曲》是像大炮壹樣有力的音樂。”原版《馬賽曲》有六句歌詞,第七段和最後壹段(不是胭脂。德。Lear)是後來加上去的。習慣上在公共場合使用的法國國歌,只用了1和6段。歌詞對敵人毫不留情,而是號召人們“讓他們(敵人的)濁血/灌溉我們的田地。”
這首歌迅速傳播開來。馬賽的誌願者很喜歡,壹到首都就唱這首歌。所以巴黎人把這首歌叫做《馬賽頌》,後來又把它叫做《馬賽曲》。當時法國已經有兩首著名的革命歌曲,但《馬賽曲》很快被人們認可,取代了兩首革命歌曲,成為戰鬥之歌和國家與革命之歌。1795年7月4日,根據壹項法律,《馬賽曲》成為法國國歌。
德國國歌歌詞
德國Ueber Alles
德國,所有德國人*
世界上所有的人*
這是史高斯和特魯特西的家
布魯德裏奇·祖薩姆門哈爾特,
馬斯是壹個記憶,
馮·德·埃奇是壹條腰帶-
│: Deutschland,Deutschland ueber alles,
世界上所有的人。:│
德國婦女,德國青年,
德國魏因和德國桑
世界行為中的Sollen
我喜歡巴生,
我們在壹起了
Unser ganzes Leben lang。
│: Deutsche Frauen,deutsche Treue,
德國魏因和德國桑。:│
平等、權利和自由
為德國加油!
我們都緊張了
與赫茲和漢德壹起戰鬥!
平等、權利和自由
新德膠水公司。
│:blue him Glanze dies glue ckes,
藍色德國。:│
(德國,
我不記得了。
妳不能忘記愛
妳好,史塔克和埃克。
所以應該是魏特林根
Von Geschlechte zu Geschlecht:
│: Deutschland,Deutschland ueber alles,
我不記得了。:│ )**
星條旗勇士之家