如果我們願意在商代產生的文字記載中,也就是公元前1600年左右——公元前1046年左右,停留壹段時間,就會發現甲骨文,那些刻在龜甲和獸骨上的文字,其實是直接而簡潔地記錄了壹些東西。
中午,在(山腳下),只(取得)了商朝(異)、王逸(錫)、[笤帚](臥房)蕭[箭]弟(友)、才(中)五個。
據記載,帝辛把獵殺的犀牛送給了載灃。
商代以後,中國社會進入西周,書寫方法從刻在龜甲獸骨上,變為刻在竹簡上。就取材的難易程度和材料的硬度而言,竹簡比龜甲或獸骨更容易、更柔軟。所以西周,也就是公元前65438年到公元前0046年,比商朝更容易記錄,只是記錄了壹些必須記錄的人和事。
聽詩經,最有代表性的文字記載是從西周到春秋中期,也就是公元前1046年到公元前500年左右。
中國最早的詩集。它收集了從西周早期到春秋中期約500年間的305首詩。先秦叫《詩》,或者整數叫《詩三百》。西漢時,它被視為儒家經典,最初被稱為《詩經》,壹直沿用至今。《詩經》壹般都是這樣定義的,有300首詩詞。以我們現在對“詩”這個詞的理解,會自動認可《詩經》是壹部詩集,是壹部文學作品。基於此,我們會認為《詩經》是西周至春秋中期,我們的祖先集體創作的文學作品。
公元前202年建立,公元8年滅亡的西漢,是中國歷史上最接近《詩經》的朝代。西漢尊稱《詩經》為儒家經典,《詩經》之名由此而生。顯然,在西漢看來,《詩經》的關鍵詞是“經”,而不是“詩”。當時人們認為《詩三百首》其實是壹個人的行為準則。
讓我們以“郭峰周南鵝”為例。
《詩三百首》分為三個部分:豐、雅、頌。《風》是周朝各地的歌謠。雅樂是周人的正式音樂,分為和大雅。《頌》是周和貴族祠堂祭祀用的音樂歌曲,分為、和商頌。《郭峰周南貢巴》是壹首民歌,記錄了芭蕉的出現和表演。
挑鼻涕蟲,用細字挑。挑鼻涕蟲,有細字。
挑選鼻涕蟲,並發表簡短評論。挑鼻涕蟲,用細字抹平。
挑選蛞蝓,並談論它們。挑挑揀揀,說短話。
這首詩記錄了《詩經》產生時期人們采摘芭蕉的情景。
文學史家、復旦大學中文系教授陳子展先生在其專著《詩經》中評論說:“中國的餃子是壹首散文詩,描寫的是這樣壹種婦女聚車前的輕微勞動。不說什麽大事,就寫壹件小事。輕松的工作,輕松的心情,輕松的語氣。似乎有壹種文字的樸素美,讀起來有音準和諧的美。作者應該有壹種樂趣。”這種對《詩經》的評論自古就有,這種說法在古代也不是沒有。方雨潤在清代他的《原始詩經》中對“廢團子”的解讀,類似於陳子展先生的“忽聽田家女子,三三兩兩,五五相應,平原曠野歌,風美,聲纏綿。”
可見,產生於西周至春秋中期的《詩三百首》,只是對古人生活場景的簡單記錄。隨著時間的推移,古代先賢對《詩經》進行了壹次又壹次的編輯和註釋。在這個過程中,《詩經》作為“經典”的地位逐漸被否定,其教育作用也逐漸被否定。3000年後,我們很難理解《詩經》。
時間歷史悠久,人生苦短。隨著世代的更替,我們曲解了文字的起源。
2.以死亡之書或者死亡之書為例。
埃及人在5500年前發明了紙莎草,造紙的原料是尼羅河流域的植物莎草。由於書寫手段的原因,留在紙莎草上的古埃及文獻非常豐富,其中,《亡者之書》或《亡者之書》是我們至今所能讀到的更早的寫在紙莎草上的文字。
說是寫在紙莎草上,其實更多的篇幅是給畫的。
大英博物館裏的死亡之書有壹個更確切的名字,“雅尼的死亡之書”。這位雅尼先生生活在古埃及新王國的第19王朝。這件文物是1887年在尼羅河中遊盧克索西岸的古墓中發現的。在眾多的紙莎草書中,雅尼先生的是保存最好的,今天它看起來真的是古埃及藝術中最傑出的作品
是最傑出的藝術作品把這位雅尼先生送到了“奧西裏斯王國”讓他永生嗎?我不知道。我們只知道現在保存在大英博物館的陪葬品和雅尼先生墓中的畫確實是藝術傑作。死亡之書總共有***10470幅畫。如果它們拼接在壹起,總長度可達78英尺。當然,篇幅不是把它送上永恒藝術地位的重要因素,但能表達畫面的意義才是它的價值。
紙草書分為兩部分。第壹部分勾勒出冥界的景象,線條和色彩充滿了對冥界神靈的贊美;第二部分,以雅尼先生為主角,詳細記錄了獲得永生的必要程序和必要咒語。其中,雅尼在死者國的審判,也就是判斷他生前做了多少善惡,是整個畫面中最精彩的部分。雖然距離這幅畫完成和從地下挖掘出來已經有壹百多年的時間了,但是冥界之神奧西裏斯主持測量死者心臟重量以決定雅尼先生能否永生的畫面,依然歷歷在目!
相比華麗的畫面,死亡之書的文字簡潔直接。
“及時行樂,因為我們遲早都會死”,很像我們今天雞湯裏的壹句話。尼羅河流域土地豐富,但古埃及人的平均壽命只有35歲。古埃及人需要這樣的雞湯來激勵自己。
更多的,是“滾回去,妳這條蛇!”據說這樣的話是防止被毒蛇傷害的非常有用的咒語。
與甲骨文和竹簡相比,在紙莎草上書寫更容易。然而,古埃及人並沒有詳細地表達他們的感受或評論。隨著難以破譯的“天書”被逐漸閱讀,我們發現寫在紙莎草紙上的文字都是古埃及人生活狀況和心理狀態的記錄。
3.以羅塞塔紀念碑為例。
請記住壹本書,德國西拉姆寫的,劉乃元先生翻譯的《神墓學者》。
2001看完這本如偵探小說般優美的關於考古的書,我對博物館和博物館裏陳列的人類活動遺跡充滿了興趣。
這本書用了壹章來講述商博良的故事。
商博良,壹個書商的兒子,對商業毫無興趣。他只願意用自己非凡的語言天賦去探索古人的過去。
1799年,法國人在羅塞塔修建軍事要塞時,從地下挖出壹塊黑色大理石板。壹個軍官本能地認為這是壹個寶藏,並妥善保管。18年底09年初,英國還是壹個帝國,他們在1801年從法國人手中奪走了埃及。在戰場上戰敗的法國人在輸給埃及時試圖將黑色大理石偷運回法國,但被英國人截獲。成為黑色大理石石碑主人的英國人也覺得石碑是個寶。但是,寶藏的等級有多高,要看石碑上曲折的文字寫的是什麽。雖然學者們判斷,古人在埃及聖跡、埃及世俗文字、古希臘文字中的石碑上說的都是同樣的話,但到底是什麽呢?我找遍了整個英國,但我找不到壹個識字的人。
英國人必須找到法國人商博良,他是壹位年輕的學者,懂希臘語和拉丁語,研究過包括埃及語在內的六種東方語言。
從1822到1824,商博良用了三年時間,終於解開了黑色大理石碑上的秘密:埃及王位的正統繼承人,上帝的虔誠信徒,埃及王國的重建者和人類文明的捍衛者,所向披靡...但是,商博良破譯黑色大理石碑文的更大意義在於未來。因為石碑是在羅塞塔地區挖掘出來的,後來,我們把這塊黑色大理石石碑叫做羅塞塔石碑。
現在,讓我們來看看這塊羅塞塔石碑上刻著什麽。
刻有1419象形文字和486個希臘文字的羅塞塔紀念碑,從上到下分別用埃及象形文字(又稱聖跡,代表獻給神靈的文字)、埃及草書(又稱世俗文字,當時埃及平民使用)和古希臘文字書寫,這是同壹個聖旨:
埃及王位的正統繼承人,上帝的虔誠信徒,埃及王國的重建者和人類文明的捍衛者,讓埃及繁榮了30年的無敵大師,普塔神的永恒之子拉申之子,托羅米國王,在位第九年的贊迪科斯季第四個月,為了鼓勵和贊美那些決定永遠侍奉上帝的人,根據埃及習俗No.18 Mekhir,他頒布了詔令...他對所有的寺廟和住在裏面的人都很好,他捐贈了自己的東西——這些東西代替了寺廟的稅收,他給埃及帶來了繁榮,並捐贈建造寺廟,還有他所有其他慷慨的禮物。他減少了各種苛捐雜稅,以便他的臣民在他的統治期間能過上更富裕的生活。他免除了王國裏窮人的債務。他赦免了那些有罪的人。他聲稱眾神應該繼續享受寺廟的祭品,就像他們在他父親的時代壹樣...
我們讀的是記錄。
4.以漢謨拉比法典為例。
古埃及、中國、印度和巴比倫是世界公認的四大文明古國。壹方面,這種認知已成定局;另壹方面,壹個問題壹直縈繞在亞述學者的腦海裏:為什麽伊朗沒有被列入古代文明的行列?
學者的質疑不無道理。伊朗的文明同樣悠久燦爛,早在公元前3000年左右就出現了文字資料。他們在石碑上書寫楔形文字,使用的語言是埃蘭語。
1901年65438+2月,壹支由法國人和伊朗人組成的聯合考古隊在伊朗西南部壹座名叫蘇薩的古城舊址開始了發掘工作。博物館裏的考古發現令人眼花繚亂;考古發現的過程是非常孤獨和難以忍受的。然而考古學家知道,他們所從事的是壹項從沙子中引流黃金的工作,任何看似枯燥的壹天都可能給他們壹個大大的驚喜。這支聯合考古隊的辛勤工作得到了極大的回報,有壹天他們發現了壹塊黑色玄武巖。驚訝之余,接下來的幾天,他們繼續努力挖掘,結果發現了兩塊黑色玄武巖。聯合考古隊將三塊黑色玄武巖拼湊在壹起,眼前出現了壹根橢圓形的柱狀石柱。石柱很高,兩米半。在它的上方,有兩個浮雕人物:壹個坐著,右手拿著壹根短棍;另壹個站著,雙手拱起,好像在做禮拜。石柱下部刻有箭頭或釘子之類的文字。
古代兩河流域,又稱美索不達米亞(其希臘語詞根意為“兩河之間的土地”),泛指西亞底格裏斯河和幼發拉底河之間的地區,這壹地區的大部分位於今天的伊拉克。兩河流域被譽為“人類文明的搖籃”,早在公元前3200年左右,世界上最古老的文字——楔形文字就誕生了。
當我們發現這組石柱時,我們能夠閱讀兩河流域古代漢字的楔形文字。不久,這壹考古發現被確認為《漢謨拉比法典》,該法典是通過雕刻在黑色玄武巖上而出版的。時間約為公元前1792年至公元前1750年,出版者為巴比倫國王漢謨拉比在位後期。
既然是兩河流域文明的代言人,為什麽漢謨拉比法典會在今天伊朗壹個叫蘇薩的地方被發現?歷史就是這麽無情。我們現在可以用兩句話來概括壹件往事,這件往事其實飽含著難以形容的血淚:公元前12年底,鄰國埃蘭從東方入侵兩河流域,勝利者拿著漢謨拉比法典石碑作為戰利品,劫掠回自己的首都蘇薩。3000年後這壹幕還會重演。1901年,法國以自己的國力將在伊朗蘇薩發掘的漢謨拉比法典運回法國。現在,我們可以在巴黎的盧浮宮看到它。除了蒙娜麗莎、勝利女神和維納斯,漢謨拉比法典是盧浮宮最受歡迎的展品。
那麽,石碑上的那些楔形文字在說什麽呢?我們先來看看石碑頂上的浮雕。
浮雕描繪了太陽神查馬克授予漢謨拉比壹個繩環和壹根木棒的場景。其中,繩子和木棍是兩河流域的傳統測量工具,象征著法律和正義。查馬克坐在寶座上,腳放在基座上。基座由三排魚鱗紋組成,用於表現兩河流域藝術傳統中的山川和墓葬。因為伊朗境內的紮格羅斯山脈位於兩河流域的東部,查馬克的踩山法被用來表現太陽的升起。查馬克的左肩和右肩發射出兩簇火焰,這也是識別太陽神的標誌。此外,查馬克的螺旋花紋的帽子和飾有幾道橫褶的長袍也是兩河流域神靈特有的服飾,用來在藝術作品中表現人與神的區別。
浮雕中,漢謨拉比站在查馬克面前,左手水平彎曲90度,右臂彎曲,手肘放在左前臂上,右手手掌達到嘴的高度。這種姿勢是兩河流域藝術作品中常用的祈禱姿勢。從服裝來看,漢謨拉比頭戴圓帽,頭戴包頭,而衣服上有豎褶裝飾,樣式也與查馬克的長袍有明顯區別。
另外,從人物的大小來看,查馬克坐下後的身高與漢謨拉比相差無幾。我們可以想象查馬克的身高會比漢謨拉比高很多。通過大小來突出神與人的區別,是壹種常見的手法。
現在,讓我們看看石碑上的楔形文字到底寫了什麽。
《漢謨拉比法典》使用阿卡德語(最古老的閃米特語,與希伯來語和阿拉伯語同屬閃米特語系),用楔形文字刻在石碑上。全文分為前言、法典條款和後記三個部分。
守則涵蓋的內容包括以下主要方面:
(1)司法程序:如偽證罪、“河神”審判;
(2)刑事犯罪:盜竊、搶劫、人身攻擊和傷害、性侵犯;
(3)婚姻和家庭:締結婚姻、婦女財產的處置、繼承和收養;
(4)經濟活動:奴隸貿易及相關事項、農業和灌溉、抵押、貸款、不動產的買賣和租賃、設備租賃和勞動力雇傭、佃農和牧羊人的義務等。
《法典》的每壹個條款都遵循壹個統壹的格式,即用壹個條件句(英文通常翻譯為if-guided從句)來描述過失或犯罪的具體表現,然後規定相應的處罰。“如果……那麽……”的句式可以用在漢語翻譯中。
250:如果牛在過馬路的時候撞死了壹個弗裏曼,那就沒必要提起訴訟了。
251:如果壹個自由人的牛碰了壹個人,主人已經被告知他的牛碰了壹個人,但是主人沒有把他的角弄鈍或者控制好牛,導致牛撞死了壹個自由人,那麽牛的主人應該賠償30謝克爾白銀(約225克)。
由於石碑表面有些破損,無法確認確切的項數。壹般認為保留下來的條款數量為282條,原條款總數不超過300條。漢謨拉比在序言中陳述了自己的豐功偉績,以及如何成為眾神的寵兒。他還解釋了立法的起源,即在馬杜克(眾神之首)的命令下,為人民提供正確的行動指導,以確保他們的完整性。在最後的後記中,他鼓勵後人遵守法律,並呼籲神靈詛咒和懲罰那些違反法律的人。
毫無疑問,黑色玄武巖上有楔形文字書寫的密碼。然而,研究兩河流域文明的學術界似乎壹直在爭論壹個問題,即《漢謨拉比法典》是否具有實用功能。換句話說,在古巴比倫社會的司法實踐中,是否參考了《漢謨拉比法典》中的相關規定作為實際判決的依據?這不關我們的事。我們關心的是,當人類文明進入文字的時候,他們在記錄什麽?
如果牛在過馬路的時候撞死了自由人,就不需要提起訴訟了。
壹封樸實無華的信,僅此而已。